ويكيبيديا

    "important than ever" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية من أي وقت مضى
        
    • أهمية عن أي وقت مضى
        
    • أهمية منه في أي وقت مضى
        
    • أهمية عن ذي قبل
        
    • أهم من أي وقت مضى
        
    • أهمية اليوم من أي وقت مضى
        
    • أهمية الآن عن أي وقت مضى
        
    • أهمية مما كانت عليه
        
    • أي وقت سابق
        
    • من ذي قبل
        
    • اهمية مقارنة بأي وقت مضى
        
    We are determined to find ways to overcome those challenges, for we believe that transparency will be more important than ever. UN ونحن مصممون على إيجاد سبل للتغلب على هذه التحديات لأننا نرى أن الشفافية ستكون أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Concluding my remarks, I would like to stress that a comprehensive approach to Afghanistan and the efficient use of resources are now more important than ever. UN وإذ أختتم بياني، أود أن أؤكد أن اتباع نهج شامل إزاء أفغانستان والاستخدام الفعال للموارد هما الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    In the current financial crisis, cautious analysis of all types of investment was more important than ever. UN وفي ظل الأزمة المالية الراهنة بات توخي الحذر في تحليل جميع أنواع الاستثمارات أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    37. Since trafficking in human beings clearly had a transnational dimension, international cooperation to create mechanisms to combat that scourge was more important than ever. UN 37 - وبما أن من الواضح أن الاتجار بالبشر له بُعد عابر للحدود الوطنية، فإن التعاون الدولي لإنشاء آليات تتولى مكافحة هذا البلاء يزداد الآن أهمية عن أي وقت مضى.
    That was more important than ever, because empowering young people and ensuring that they possessed appropriate skills to gain access to decent work was an important component of development. UN وأضافت أن هذا الأمر هو الآن أكثر أهمية منه في أي وقت مضى لأن تمكين الشباب وضمان حصولهم على المهارات المناسبة التي تساعدهم في الحصول على العمل اللائق هو عنصر هام من عناصر التنمية.
    The potential for the hardening of political positions in the run up to and during the elections shows that it is even more important than ever to continue the dialogue. UN ويدل خطر تصلب المواقف السياسية قبل الانتخابات وخلالها على أن الحاجة للتمسك بالحوار أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    The current challenges in the field of international security made the NPT more important than ever. UN وقد جعلت التحديات الحالية في مجال الأمن الدولي معاهدة عدم الانتشار أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    However, and precisely for this reason, the development of international law is more important than ever. UN بيد أنه لهذا السبب على وجه التحديد، أصبح تطوير القانون الدولي أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    These acts of terror constitute yet another challenge to mankind and make multilateralism and the work of the United Nations more important than ever. UN فهذه الأعمال الإرهابية تشكل تحديا آخر للبشرية، وتجعل تعددية الأطراف وعمل الأمم المتحدة أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    The international community continues to face numerous challenges that make conflict prevention more important than ever. UN فما زال المجتمع الدولي يواجه تحديات عديدة تجعل منع نشوب الصراعات أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    In times of increased tension, openness and predictability are more important than ever. UN وفي أوقات تزايد حدة التوتر، يكون التفتح وإمكانية التنبؤ أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Given the current deterioration of the situation, the Agency's work had become more important than ever. UN ونظرا إلى التدهور الراهن في الحالة أصبح عمل الوكالة أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    A culture of peace is today more important than ever. UN ونشر ثقافة للسلام أصبح اليوم أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Those acts make the work of the United Nations for peace, disarmament, non-proliferation and security more important than ever. UN وتلك الأعمال تجعل عمل الأمم المتحدة من أجل السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار والأمن أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Against that background, the United Nations and multilateralism were more important than ever. UN وفي هذه الظروف أصبحت الأمم المتحدة والهيئات المتعددة الأطراف، أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    The existence of new threats to international security makes it more important than ever to have a properly functioning system. UN وقد أصبح وجود نظام يعمل بشكل سليم أكثر أهمية من أي وقت مضى بسبب الأخطار الجديدة التي تهدد الأمن الدولي.
    The current constrained budgetary climate makes it more important than ever. UN والمناخ الحالي الذي تسوده المعوّقات المرتبطة بالميزانيات يجعل التقييم أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    34. Mr. Park Chull-joo (Republic of Korea) said that the current agenda item was more important than ever in the current global economic situation. UN 34 - السيد بارك شول - جو (جمهورية كوريا): قال إن بند جدول الأعمال الحالي يعد أكثر أهمية عن أي وقت مضى في الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة.
    At a time of financial constraint, value for money through good investments and improved efficiencies is more important than ever. UN في زمن القيود المالية، يصبح تحقيق القيمة مقابل المال من خلال الاستثمار الجيد وتحسين الكفاءة أكثر أهمية منه في أي وقت مضى.
    Efforts by the Commission for the codification and progressive development of international law, through a generalist or integrative approach, were now more important than ever before. UN ولقد أصبحت الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي أكثر أهمية عن ذي قبل وذلك من خلال اتباع نهج معمَّم أو تكاملي.
    In view of the current proliferation risks, we are convinced that the NPT today is more important than ever. UN ونظرا لمخاطر الانتشار الحالية، نحن مقتنعون بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي اليوم أهم من أي وقت مضى.
    The quantity, quality and effectiveness of official development assistance are more important than ever. UN وكمية ونوعية وفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى.
    In his message to the General Conference of the International Atomic Energy Agency last week, the Secretary-General stressed that progress in the areas of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament is more important than ever in the aftermath of the appalling terrorist attack on the United States. UN لقد أكد الأمين العام في الرسالة التي وجهها إلى المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الأسبوع الماضي أن إحراز تقدم في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي ازدادت أهمية الآن عن أي وقت مضى نتيجة للهجمة الإرهابية المروعة على الولايات المتحدة الأمريكية.
    35. The mission of the Institute is more important than ever. UN ٣٥ - ورسالة المعهد هي اﻵن أكثر أهمية مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    Gaining a position in global value chains had become more important than ever. UN فقد بات اكتساب موضع في سلاسل القيم العالمية أمراً أهم منه في أي وقت سابق.
    We hope that it will enjoy the Assembly's support, because the issue of road safety is now more important than ever and requires our constant attention. UN ونأمل في أن يحظى بتأييد الجمعية، لأن مسألة السلامة على الطرق تكتسي الآن أهمية أكبر من ذي قبل وتقتضي اهتمامنا المستمر.
    It is for this reason that a return to ordoliberalism is more important than ever. Erhard's objective was to counter political pragmatism and activism with an orderly vision of economic and social policy. News-Commentary ولهذا السبب فإن العودة لليبرالية ايرهارد قد اصبحت اكثر اهمية مقارنة بأي وقت مضى فهدف ايرهارد كان مواجهة البراجماتية السياسية برؤية منظمة للسياسية الاقتصادية والاجتماعية. ان الحاجة لتبني نظرة كلية بالنسبة للاقتصاد هو امر بديهي ولكن بالنسبة للمهندسين والاقتصاديين الاجتماعيين اليوم لم يعد ذلك صحيحا .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد