impose penalties on companies violating sanctions | UN | فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات |
impose penalties on companies violating sanctions | UN | فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات |
When embargo violations occur, Member States are obligated to impose penalties on the violators. | UN | وعندما تحدث انتهاكات الحظر على الأسلحة، يتحتّم على الدول الأعضاء أن تفرض عقوبات على مرتكبي هذه الانتهاكات. |
It is understandable that some parties may argue that the Competition regulator must be independent if it has the power to impose penalties of up to 750 million pesos. | UN | ومن المفهوم أن يذهب أطراف إلى ضرورة أن تكون الجهة المعنية بتنظيم المنافسة مستقلة إذا كانت مخولة سلطة فرض جزاءات تصل إلى 750 مليون بيسو. |
- impose penalties in case of contraventions which consist in breach of the Law No. 8610, dated 17.05.2000; | UN | - فرض العقوبات في حال وقوع خروق تشكل انتهاكا للقانون رقم 8610 المؤرخ 17 أيار/مايو 2000؛ |
Efforts were therefore being made to establish more culture-sensitive schools and to even impose penalties on parents who let their children drop out. | UN | ولهذا تُبذل جهود لإنشاء مدارس أكثر مراعاة للثقافة، بل وفرض عقوبات على الآباء الذين يتركون أبناءهم يتسربون من المدرسة. |
impose penalties on companies violating sanctions | UN | فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات |
impose penalties on companies violating sanctions | UN | فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك العقوبات |
impose penalties on companies violating sanctions | UN | فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات |
impose penalties on companies violating sanctions | UN | فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات |
impose penalties on companies violating sanctions | UN | فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات |
The Ombudsperson offers information on rights and equality, provides training and can impose penalties in cases of discrimination and harassment. | UN | ويوفر أمين المظالم معلومات عن الحقوق والمساواة، ويقدم التدريب، ويمكنه فرض عقوبات في حالات التمييز والتحرش. |
The Government should offer incentives to political parties and other institutions and impose penalties if they did not meet quotas for women's participation. | UN | وينبغي أن تقدم الحكومة حوافز للأحزاب السياسية وغيرها من المؤسسات وأن تفرض عقوبات عليها إذا أخفقت في تحقيق الحصص المقررة لمشاركة المرأة. |
and shall impose penalties that take into account the grave nature of those offences. | UN | في اطار قانونها الداخلي ، وأن تفرض عقوبات تراعى فيها جسامة تلك الجرائم . |
of article 2 and shall impose penalties that take into account the grave nature of those offences. | UN | من المادة ٢ في اطار قانونها الداخلي ، وأن تفرض عقوبات تراعى فيها جسامة تلك الجرائم . |
(d) A Disciplinary Committee with powers to impose penalties on members, including removal of their license to practice; and | UN | (د) إنشاء لجنة انضباط لديها صلاحيات فرض جزاءات على الأعضاء، بما في ذلك تجريدهم من رخص الممارسة؛ |
:: Likewise, the article in question allows the Superintendence to impose penalties on any person who obstructs or impedes the administrative actions taken to establish the existence of potential illegal activities conducted outside the entities under supervision, as well as persons who provide false or incorrect information. | UN | :: كما تنص المادة في التعليق على أنه يمكن لهيئة الإشراف هذه فرض جزاءات على أي شخص يعرقل أو يمنع سير الإجراءات الإدارية المتخذة لتقرير وجود ممارسة غير قانونية محتملة لأنشطة قاصرة على الهيئات الخاضعة للإشراف، وعلى من يقدمون معلومات كاذبة أو غير دقيقة. |
These include restricting administrative detention, fixed at a maximum of 72 hours under the Constitution, and eliminating the power of the administrative authorities to impose penalties involving deprivation of liberty. | UN | ويمكن أن يدرج ضمنها الاحتجاز اﻹداري الذي جعل الدستور الحد اﻷقصى له ٧٢ ساعة وإلغاء الاختصاصات الممنوحة للسلطات اﻹدارية في فرض العقوبات المقيدة للحريات الشخصية. |
These authorities have wideranging powers to conduct investigations and impose penalties in accordance with current legislation. | UN | وتتمتع هذه السلطات بصلاحيات واسعة النطاق لإجراء تحقيقات وفرض عقوبات وفقاً للتشريعات الحالية. |
50. In order to prevent human trafficking for purposes of sexual exploitation and to make headway in eliminating discrimination against women, Decree No. 936 of 2011 provides for the creation of the Sexual Commerce Advertisements Monitoring Office, which is authorized to oversee the graphic media and impose penalties for violations. | UN | 50- وبالتوازي، يهدف المرسوم 936/2011 إلى منع جريمة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والقضاء تدريجياً على أشكال التمييز ضد المرأة؛ إذ يقضي بإنشاء " مكتب الرقابة على نشر إعلانات عروض تجارة الجنس " ، المختص بممارسة الرقابة على وسائط الإعلام المطبوعة وفرض جزاءات على المخالفين. |
Can this entity impose penalties for non-compliance with the investigation process? | UN | هل بإمكان هذا الكيان أن يفرض عقوبات لعدم الامتثال لعملية التحقيق؟ |
Only a court may determine guilt and impose penalties for criminal acts. | UN | ولا يجوز سوى لمحكمة من المحاكم أن تبت في أمر الإدانة وفرض العقوبات بشأن الأفعال الإجرامية. |
The authorities of the United States Government harass, threaten and impose penalties on third-country companies with trade ties to Cuba in every corner of the world, regardless of their origin or assets and whether or not they have ties with the United States. | UN | وتوجه سلطات حكومة الولايات المتحدة تهديدات إلى شركات البلدان الثالثة التي لها علاقات تجارية مع كوبا، أيا كان بلد المنشأ وأيا كان رصيدها وتنزل بها عقوبات في أي مكان في العالم سيان إن كانت تربطها أو لا تربطها علاقات مع الولايات المتحدة. |
2. Each State Party shall also adopt such measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the following conduct and shall impose penalties that take into account the grave nature of those offences: | UN | ٢ - تتخذ كل دولة طرف أيضا ما يلزم من تدابير لتجريم اﻷفعال التالية في اطار قانونها الداخلي ، وتفرض عقوبات تراعى فيها جسامة تلك الجرائم : |