ويكيبيديا

    "imposed on the libyan arab jamahiriya" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية
        
    • المفروضة على الجماهيرية الليبية
        
    • القسرية المفروضة على الجماهيرية العظمى
        
    It has previously called upon the Security Council, time and again, to lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وسبق أن طلبت إلى مجلس اﻷمن، مرة بعد أخرى، أن يرفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    We call for the immediate and complete lifting of all the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN ونحن ندعو إلى رفع جميع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية فورا وبالكامل.
    In the same vein, the Council of Ministers appeals to the Security Council to lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وفي الوقت ذاته، يدعو مجلس اﻷمن الى رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    In the same vein, we appeal to the Security Council to lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وفي السياق نفسه، نناشد مجلس اﻷمن رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Another example of what the United Nations must do to right current wrongs is the complete lifting of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya, which has fulfilled its obligations and surrendered the wanted suspects. UN ومثال آخر على ما يجب أن تقوم به الأمم المتحدة من إحقاق الحق هو رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية الليبية كليا، إذ أن الجماهيرية الليبية قد أوفت بالتزاماتها جميعا وقامت بتسليم المطلوبين.
    They are committed to full and comprehensive enforcement of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وهي ملتزمة بإنفاذ الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية على نحو كامل وشامل.
    2. Suspend the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya pending the decision of the International Court of Justice on the question. UN ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية ريثما تصدر محكمة العدل الدولية حكما في المسألة.
    2. Suspend the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya pending the judgment of the International Court of Justice on the issue. UN ٢ - تعليق العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إلى حين صدور حكم محكمة العدل الدولية في القضية.
    2. Suspend the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya pending the decision of the International Court of Justice on the question. UN ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إلى حين صدور حكم من محكمة العدل الدولية في القضية.
    2. The immediate lifting of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN ٢ - أو، الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    5. Sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya in 1992 have affected all aspects of life. UN ٥ - أثرت العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية في عام ٢٩٩١ على مجمل جوانب الحياة.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter to you from Mr. Abuzid Omar Dordah, Permanent Representative of the Libyan Arab Jamahiriya to the United Nations, concerning the position stated by the Security Council at its sixteenth meeting devoted to the review of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN للجماهيرية العربيـة الليبيـة لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة الموجهة لسعادتكم من اﻷخ أبو زيد عمر دوردة المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية حول موقف مجلس اﻷمن خلال دورته السادسة عشرة لمراجعة العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    The sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya had been suspended as from 5 April 1999 at 2 p.m. Eastern Standard Time upon the surrender of the two Libyan nationals in the Netherlands. UN وكانت الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية قد علقت اعتبارا من 5 نيسان/أبريل 1999 في الساعة 00/14 بتوقيت شرقي الولايات المتحدة مع تسليم المواطنين الليبيين في هولندا.
    1. Immediately lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya by accepting one of the options submitted by the Organization of African Unity, the Arab League, the Non-Aligned Movement and the Organization of the Islamic Conference; or UN ١ - رفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية على الفور، بقبول أحد الخيارات المقدمة من منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو
    2. Criticism of the way in which the Security Council renews the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya every 120 days in complete disregard of all the developments in the dispute since they were imposed the first time; UN ٢ - انتقاد اﻹجراء الذي يتبعه مجلس اﻷمن بتجديد الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية كل ١٢٠ يوما، في تجاهل تام لكل التطورات التي تمت في النزاع منذ فرضها ﻷول مرة؛
    1. Immediately lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya and accept one of the options submitted by the Organization of African Unity, the Arab League, the Non-Aligned Movement and the Organization of the Islamic Conference; or UN ١ - الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية وقبول أحد الخيارات المقدمة مــن قبل منظمة الوحــدة اﻷفريقية وجامعــة الدول العربية وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو
    1. The suspension of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya pending the decisions of the International Court of Justice on the merits concerning this issue; or UN ١ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية ريثما تصدر محكمة العدل الدولية أحكامها بشأن موضوع هذه المسألة؛
    Pursuant to the above, the Non-Aligned Movement has the honour, once again, to request that the Security Council urgently consider the adoption of a resolution on the immediate and complete lifting of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وعملا بما ورد أعلاه، تتشرف حركة بلدان عدم الانحياز، مرة أخرى، بأن تطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر على أساس الاستعجال في اعتماد قرار بشأن الرفع الفوري والكامل للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    2. Criticism of the way in which the Security Council renews the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya every 120 days, in complete disregard of all the developments in the dispute since they were imposed the first time; UN ٢ - أن الطريقة التي يجدد بها مجلس اﻷمن الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية كل ١٢٠ يوما، محل للانتقاد حيث تجرى في تجاهل تام لكل المستجدات التي طرأت على النزاع منذ فرض هذه الجزاءات ﻷول مرة؛
    3. To express its regret with regard to the maintenance of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya despite the various efforts and initiatives of regional and international organizations directed towards finding a peaceful solution to the crisis, and to urge that those sanctions be lifted; UN ٣ - اﻹعراب عن اﻷسف لاستمرار العقوبات المفروضة على الجماهيرية الليبية بالرغم من جهودها ومبادرات مختلف المنظمات اﻹقليمية والدولية الهادفة إلى إجراء حل سلمي لﻷزمة، والمطالبة برفع هذه العقوبات.
    Like all the other vital sectors, the finance and trade sector has suffered on account of the air embargo imposed on the Libyan Arab Jamahiriya by Security Council resolutions 748 (1992) and 883 (1993). The total financial losses in the sector are currently estimated at $4,257,000,000, primarily owing to the following: UN تأثر قطاع الاقتصاد والتجارة في كافة المجالات كباقي القطاعات الاقتصادية الحيوية اﻷخرى، من جراء تنفيذ الجزاءات القسرية المفروضة على الجماهيرية العظمى بتطبيق قراري مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(، حيث تكبد القطاع خسائر مالية كبيرة قدرت بحوالي )٠٠٠ ٠٠٠ ٢٥٧ ٤( أربعة مليارات ومائتان وسبعة وخمسين مليون دولار، والتي أمكن حصرها حتى اﻵن، تتمثل في أهم الجوانب التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد