ويكيبيديا

    "imposed under paragraph" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفروضة بموجب الفقرة
        
    • الذي تفرضه الفقرة
        
    • المفروض بموجب الفقرة
        
    (a) The fine imposed under paragraph 3 of article 70 may not exceed (x) Euros, or the equivalent amount in any other currency, or, with respect to an offence defined in paragraph 1 (f) of article 70, a maximum amount equal to (x) times the amount of the bribe solicited or accepted, whichever is greater. UN )أ( لا يجــوز أن تزيد الغرامة المفروضة بموجب الفقرة ٣ من المادة ٧٠ عن )س( يورو، أو ما يساوي ذلك بأي عملة أخرى، أو فيما يتعلق بفعل جرمي محدد في الفقرة ١ )و( من المادة ٧٠ بمبلغ أقصاه )س( مضروبا في مبلغ الرشوة التي طُلبت أو قُبلت أيهما أكبر؛
    136. The Committee should establish procedures regarding the possible granting of humanitarian exceptions to the measures imposed under paragraph 2 of resolution 1390 (2002). UN 136 - ويتعيّن على اللجنة أن تضع إجراءات بشأن احتمال منح استثناءات لأسباب إنسانية من التدابير المفروضة بموجب الفقرة 2 من القرار 1390 (2002).
    136. The Committee should establish procedures regarding the possible granting of humanitarian exceptions to the measures imposed under paragraph 2 of resolution 1390 (2002). UN 136 - ويتعيّن على اللجنة أن تضع إجراءات بشأن احتمال منح استثناءات لأسباب إنسانية من التدابير المفروضة بموجب الفقرة 2 من القرار 1390 (2002).
    (a) To seek from all States further information regarding the action taken by them with a view to effectively implementing the measures imposed under paragraph 4 of the resolution; UN (أ) السعي للحصول من جميع الدول على مزيد من المعلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها بهدف تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار تنفيذا فعالا؛
    The Liberian Ministry of Justice continues to insist that the financial measures imposed under paragraph 1 of resolution 1532 (2004) are ultra vires, and cannot be implemented under Liberian law. UN ولا تزال وزارة العدل الليبرية تصر على أن التدابير المالية المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004) متجاوزة لحدود السلطة، ولا يمكن تنفيذها في إطار القانون الليبري.
    112. The Panel notes with concern, however, that the Liberian Ministry of Justice has not taken action to implement the financial measures imposed under paragraph 1 of Security Council resolution 1532 (2004). UN 112 - إلا أن الفريق يلاحظ مع القلق أن وزارة العدل الليبرية لم تتخذ إجراءات لتنفيذ التدابير المالية المفروضة بموجب الفقرة 1 من قرار مجلس الأمن 1532 (2004).
    Regulations have been made under the Charter of the United Nations Act, effective as at 8 June 1994, which implement the financial sanctions imposed under paragraph 8 of resolution 841 (1993) and paragraph 4 of resolution 917 (1994) (and taking into account paragraph 2 of resolution 873 (1993)). UN صدرت أنظمة بموجب قانون ميثاق اﻷمم المتحدة، بدأ نفاذها في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تنفذ الجزاءات المفروضة بموجب الفقرة ٨ من القرار ٨٤١ )١٩٩٣( والفقرة ٤ من القرار ٩١٧ )١٩٩٤( )ومع مراعاة الفقرة ٢ من القرار ٨٧٣ )١٩٩٣((.
    The Permanent Mission of Portugal to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1298 (2000) and, in reply to the Chairman's note dated 1 June 2000, has the honour to inform the Committee that Portugal has already taken the necessary steps to implement the measures imposed under paragraph 6 of that resolution. UN تقدم البعثة الدائمة للبرتغال لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1298 (2000)، وردا على مذكرة رئيس اللجنة المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2000، تتشرف بإبلاغ اللجنة بأن البرتغال قد اتخذت بالفعل الخطوات اللازمة لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 من ذلك القرار.
    The Permanent Representative of the Grand Duchy of Luxembourg to the United Nations presents his compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1298 (2000) and has the honour to inform him that the Grand Duchy of Luxembourg has taken the necessary steps to implement the measures imposed under paragraph 6 of that resolution. UN يهدي الممثل الدائم لدوقية لكسمبرغ الكبرى لدى الأمم المتحدة تحياته إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1298 (2000) ويتشرف بإبلاغه بأن دوقية لكسمبرغ الكبرى قد اتخذت ما يلزم من إجراءات لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 من القرار المذكور.
    The Permanent Mission of Belgium to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) concerning the situation in the Democratic Republic of the Congo and has the honour to inform him that Belgium has taken the necessary steps to implement the measures imposed under paragraph 20 of Security Council resolution 1493 (2003). UN تهدي البعثة الدائمة لبلجيكا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتتشرف بإبلاغه أن بلجيكا اتخذت التدابير اللازمة لتنفيذ الإجراءات المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003).
    In the same resolution, the Security Council further decided to terminate the measures imposed under paragraph 4 (a) of resolution 1267 (1999), which required all States to deny aircraft permission to take off from or land in the territory of Member States if the aircraft was owned, leased or operated by or on behalf of the Taliban. UN وفي القرار ذاته، قرر المجلس كذلك إنهاء التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 (أ) من القرار 1267 (1999) التي طلب المجلس فيها إلى جميع الدول عدم السماح لأي طائرة بالإقلاع أو الهبوط في أراضي الدول الأعضاء إذا كانت تمتلكها أو تستأجرها أو تشغلها الطالبان أو أي طرف لصالحها.
    (e) To provide the Committee, in its reports, with a list, with supporting evidence, of those found to have violated the measures imposed under paragraph 1 of resolution 1807 (2008) and those found to have supported them in such activities, for possible future measures by the Council. UN (هـ) تزويد اللجنة، في ما يقدمه من تقارير، بقائمة مدعومة بالأدلة، بالأشخاص الذين تبين أنهم انتهكوا التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، ومَن يتبيَّن أنهم ساندوهم في هذه الأنشطة لكي يتخذ المجلس ما قد يلزم من تدابير مستقبلا.
    (e) To provide the Committee, in its reports, with a list, with supporting evidence, of those found to have violated the measures imposed under paragraph 1 of resolution 1807 (2008) and those found to have supported them in such activities, for possible future measures by the Council. UN (هـ) تزويد اللجنة، في ما يقدمه من تقارير، بقائمة مؤيَّدة بالأدلة، بالأشخاص الذين يتبين أنهم انتهكوا التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008) والأشخاص الذين يتبين أنهم ساندوهم في هذه الأنشطة، حتى يتسنى للمجلس أن يتخذ ما قد يلزم من تدابير مستقبلا.
    1. By its resolution 1731 (2006), the Security Council decided to renew the measures on arms imposed by paragraph 2 of its resolution 1521 (2003) and modified by paragraphs 1 and 2 of its resolution 1683 (2006), and to renew the measures imposed under paragraph 4 (a) of resolution 1521 (2003) for a further period of 12 months. UN 1 - قرر مجلس الأمن بقراره 1731 (2006) تمديد العمل بالتدابير المتعلقة بالأسلحة، المفروضة بموجب الفقرة 2 من قراره 1521 (2003) والمعدلة بموجب الفقرتين 1 و 2 من قراره 1683 (2006)، وتمديد العمل بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 (أ) من القرار 1521 (2003) لمدة 12 شهرا آخر.
    In the implementation of measures imposed under paragraph 6, it is the duty of the Tanzania Civil Aviation Authority to inspect the aircraft documents and pilot licences in conformity to articles 29, 31 and 32 of the 1944 Convention on International Civil Aviation (Chicago Convention). UN تنفيذا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 6، يستوجب على هيئة الطيران المدني التنزانية فحص وثائق الطائرات وتراخيص الطيارين وفقا للمواد 29 و 31 و 32 من اتفاقية الطيران المدني الدولي لعام 1944 (اتفاقية شيكاغو).
    (f) To provide the Committee in its reports with a list, with supporting evidence, of those found to have violated the measures imposed under paragraph 1 of resolution 1807 (2008) and those found to have supported them in such activities for possible future measures by the Council; UN (و) تزويد اللجنة، في ما يقدمه من تقارير بقائمة، مدعومة بالأدلة، بالأشخاص الذين تبين أنهم انتهكوا التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار، والأشخاص الذين تبين أنهم ساندوهم في هذه الأنشطة لكي يتخذ المجلس ما قد يلزم من تدابير مستقبلا؛
    3. Decides that the measures imposed under paragraph 2 above as well as those under paragraph 13 of resolution 1596 shall not apply where the Committee authorizes in advance, and on a case by case basis, the transit of individuals returning to the territory of the State of their nationality, or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law; UN 3 - يقرر ألا تنطبق التدابير المفروضة بموجب الفقرة 2 أعلاه، فضلا عن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 13 من القرار 1596، إذا أذنت اللجنة مسبقا، وعلى أساس كل حالة على حدة، بعبور الأفراد العائدين إلى أراضي الدولة التي يحملون جنسيتها، أو المشاركين في الجهود المبذولة لتقديم المسؤولين عن انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    3. Decides that the measures imposed under paragraph 2 above as well as those under paragraph 13 of resolution 1596 shall not apply where the Committee authorizes in advance, and on a case by case basis, the transit of individuals returning to the territory of the State of their nationality, or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law; UN 3 - يقرر ألا تنطبق التدابير المفروضة بموجب الفقرة 2 أعلاه، فضلا عن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 13 من القرار 1596، إذا أذنت اللجنة مسبقا، وعلى أساس كل حالة على حدة، بعبور الأفراد العائدين إلى أراضي الدولة التي يحملون جنسيتها، أو المشاركين في الجهود المبذولة لتقديم المسؤولين عن انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    As regards the conditions imposed under paragraph (2), the preference was expressed for the redraft along the following words: " If authorized by procurement regulations or ... (the enacting State designates an organ to issue the approval) " . UN وفيما يتعلق بالشروط المفروضة بموجب الفقرة (2)، رُئي أن الأفضل إعادة الصياغة على النحو التالي: " إذا كانت تأذن بها لوائح الاشتراء أو ... (تعيّن الدولة المشترعة هيئة تصدر عنها الموافقة) " .
    7. The obligation imposed under paragraph 1 is for an effective exchange of information. UN 7 - والالتزام الذي تفرضه الفقرة 1، هو التزام بتبادل فعلي للمعلومات.
    Ambassador Chowdhury also informed the Council members that he had received, on 12 December 2001, a letter from the Permanent Representative of Sierra Leone indicating his Government's agreement to an extension by 12 months of the prohibition on the import of rough diamonds from Sierra Leone imposed under paragraph 1 of resolution 1306 (2000). UN كما أبلغ السفير شودري أعضاء المجلس بأنه استلم في 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 رسالة من الممثل الدائم لسيراليون يعرب فيها عن موافقة حكومته على تمديد حظر استيراد الماس الخام من سيراليون المفروض بموجب الفقرة 1 من القرار 1306 (2000) لمدة 12 شهرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد