ويكيبيديا

    "imposition of such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فرض هذه
        
    • فرض تلك
        
    • فرض هذا
        
    • فرض مثل هذه
        
    • فرض مثل تلك
        
    • بفرض تلك
        
    • فرض ذلك
        
    • لفرض هذه
        
    Whether the imposition of such fees has proved too costly in every sense of this term remains an open question. UN ومسألة ما إذا كان فرض هذه الرسوم مكلفاً للغاية بكل ما لهذه اللفظة من مدلول، تظل مسألة مفتوحة.
    The imposition of such punishment should cease immediately and all laws and regulations providing for its imposition should be repealed without delay. UN وينبغي أن يتوقف في الحال فرض هذه العقوبة، كما ينبغي أن تُلغى دون تأخير جميع القوانين واﻷنظمة التي تنص على فرضها.
    Cuba has very clearly stated that it rejects the imposition of such practices. UN وقد ذكرت كوبا بوضوح تام أنها ترفض فرض تلك الممارسات.
    The Ministers further expressed their concern at the continued imposition of such measures which hinder the well-being of population of the affected countries and that create obstacles to the full realization of their human rights. UN وأعرب الوزراء كذلك عن قلقهم بسبب استمرار فرض تلك التدابير التي تعوق رفاه سكان البلدان المتضررة، وتعرقِّل التنفيذ الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    We have repeatedly urged the imposition of such a moratorium on nuclear testing. UN وقد حثينا تكرارا على فرض هذا الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    The imposition of such sanctions had long been one of the main concerns of the international community. UN ومنذ عهد بعيد يشكل فرض مثل هذه الجزاءات أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    the Committee recommends that the imposition of such fines be prohibited. UN فإن اللجنة توصي بحظر فرض مثل تلك الغرامات.
    The imposition of such punishment should cease immediately and all laws and regulations providing for its imposition should be repealed without delay. UN وينبغي أن يتوقف في الحال فرض هذه العقوبة، كما ينبغي أن تُلغى دون تأخير جميع القوانين والأنظمة التي تنص على فرضها.
    The imposition of such discredited policies had clearly not been effective in achieving the objectives pursued, quite the contrary. UN ويبدو جليا أن فرض هذه السياسات السيئة السمعة لم يؤد إلى تحقيق الأهداف المرجوة، بل أتى بعكسها تماما.
    The imposition of such penalties was subject to extremely strict conditions so as to safeguard the rights of the accused. UN ويخضع فرض هذه العقوبات لشروط مشدّدة بحيث تكفل حقوق المتهم.
    Some developing and developed countries want to tighten the rules for the imposition of such measures. UN وثمة بلدان نامية ومتقدمة النمو ترغب في تشديد قواعد فرض هذه التدابير.
    The reviewing experts considered the imposition of such a threshold to be excessive. UN واعتبر الخبراء المستعرضون أنَّ فرض هذه العتبة أمر مبالغ فيه.
    The imposition of such charges especially disadvantages the children of poor families. UN إن فرض هذه الرسوم يضر بوجه خاص بأطفال اﻷسر الفقيرة.
    The Heads of State or Government further expressed their concern at the continued imposition of such measures which hinder the well being of population of the affected countries and that create obstacles to the full realization of their human rights. UN وأعربوا كذلك عن قلقهم إزاء استمرار فرض تلك التدابير التي تعوق رفاه سكان البلدان المتضررة، وتضع العراقيل أمام التنفيذ الكامل لحقوقهم الإنسانية.
    The Ministers further expressed their concern at the continued imposition of such measures which hinder the well being of population of the affected countries and that create obstacles to the full realization of their human rights; UN وأعرب الوزراء كذلك عن قلقهم إزاء استمرار فرض تلك التدابير التي تعوق رفاه سكان البلدان المتضررة، وتضع العراقيل أمام التنفيذ الكامل لحقوقهم الإنسانية.
    The Ministers further expressed their concern at the continued imposition of such measures which hinder the well being of population of the affected countries and that create obstacles to the full realization of their human rights. UN وأعرب الوزراء كذلك عن قلقهم إزاء استمرار فرض تلك التدابير التي تعيق رفاه سكان البلدان المتضررة وتضع العراقيل أمام الإعمال الكامل لحقوقهم كبشر؛
    In their view, the imposition of such a duty constituted infringement of the sovereignty of States as well as of international cooperation and solidarity and had no basis in existing international law, customary law or State practice. UN وترى هذه الدول أن فرض هذا الواجب يشكل انتهاكاً لسيادة الدول وإخلالاً بالتعاون والتضامن الدوليين، وليس له أساس في القانون الدولي القائم أو القانون العرفي أو ممارسات الدول.
    The policemen and the policewomen may establish the existence of circumstances entailing the imposition of such a measure directly during their intervention, or they may establish such circumstances by gathering reports or on the basis of information forwarded to them by a social work centre or other entities. UN ويستطيع الشرطي أن يثبت وجود ظروف تستلزم فرض هذا التدبير مباشرة أثناء تدخله، ويمكن أن يثبت وجود مثل هذه الظروف بجمع الإفادات أو بناء على معلومات يتلقاها من مركز للعمل الاجتماعي أو غيره من الكيانات.
    In fact, the Commission was of the view that the imposition of such a policy could be counter-productive inasmuch as it would hamper the organizations in fulfilling their mandates in an efficient, expeditious and cost-effective manner. UN والواقع أن اللجنة ترى أن فرض مثل هذه السياسة العامة يمكن أن يؤدي إلى عكس النتيجة المرجوة ﻷن ذلك من شأنه أن يعرقل تأدية المنظمات لمهام ولايتها بكفاءة وبسرعة وبطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    " [T]he imposition of such measures on those who are not parties to the original claims dispute is inconsistent with the principles of international law which recognize the right of sovereign States to determine matters such as the ownership of property pursuant to the law of their own territory. UN " إن فرض مثل هذه التدابير على أولئك الذين ليسوا أطرافا في النزاع اﻷصلي حول المطالبات لا يتفق ومبادئ القانون الدولي التي تعترف بحق الدول ذات السيادة في تقرير مسائل مثل امتلاك الممتلكات وفقا للقانون الساري في إقليمها.
    It thus recommends that the relevant penal provisions be closely monitored and effectively implemented, so that the imposition of such fines is prohibited. UN وبناء عليه توصي اللجنة بحظر فرض مثل تلك الغرامات.
    However, no statistics on the imposition of such penalties were maintained. UN غير أنه لا يحتفظ بإحصاءات تتعلق بفرض تلك الجزاءات.
    The procuring entity shall include a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the imposition of such a maximum limit in the record required under article 25 of this Law.] UN وتُدرج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 25 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في تسويغ فرض ذلك الحد الأقصى.]
    The imposition of such collective punishments, in direct contravention of provisions of international humanitarian law, has gravely impacted the socio-economic situation of the Palestinian people. UN ولقد كان لفرض هذه العقوبات الجماعية، وهو ما يشكل انتهاكا مباشرا لأحكام القانون الإنساني الدولي، آثار خطيرة على الوضع الاجتماعي الاقتصادي للشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد