Any person acting as an accomplice or an accessory after the fact to such an offence shall be punished by imprisonment for a term of 12 to 18 years. | UN | ويُعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 12 و 18 سنة كل شخص يتصرف كشريك أو معاون بعد إثبات الواقعة. |
In the case of war weapons, the penalty shall be imprisonment for a term of six to ten years. | UN | وفي حالة الأسلحة الحربية، تكون العقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين ست وعشر سنوات. |
" 2. If the victim is under 18 years of age, the penalty shall be imprisonment for a term of up to 15 years. | UN | 2- وتكون العقوبة بالسجن مدة لا تزيد على خمس عشرة سنة إذا كان عمر المجني عليه أو عليها دون الثامنة عشرة سنة. |
Every person who contravenes the provision of this Act shall be liable to imprisonment for a term of six months to two years and a fine of LS 5,000 to LS 10,000. | UN | يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين وبالغرامة من 000 5 إلى 000 10 ليرة سورية كل من يخالف أحكام هذا القانون. |
Trafficking is now a criminal offence punishable by imprisonment for a term of from 5 to 15 years. | UN | وأصبح الاتجار بالبشر يشكل جريمة تستوجب عقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً. |
In the case of an abortion performed without the woman's consent, the penalty may be doubled to imprisonment for a term of up to 10 years. | UN | وقد تتضاعف العقوبة في حالة الإجهاض اللارضائي، فتكون العقوبة الحبس مدة لا تزيد عن عشر سنوات. |
shall be liable to imprisonment for a term of not less than six months and not more than three years. | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد على ثلاث سنوات: |
The illegal immigration of foreigners into the territory of Venezuela shall be punishable by imprisonment for a term of four to eight years. | UN | يعاقب على الهجرة غير المشروعة للأجانب الذين يدخلون أراضي فنزويلا بالسجن لمدة تتراوح بين أربعة وثمانية سنوات. |
(6) Whoever uses the services of the victims of human trafficking shall be punished by imprisonment for a term of between six months and five years. | UN | ' 6` يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات كل من استغل خدمات ضحايا الاتجار بالبشر؛ |
shall be penalized by imprisonment for a term of from five to ten years with seizure of property or without. | UN | يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و10 أعوام، مع مصادرة الممتلكات أو من دون ذلك. |
(7) With mercenary motives - shall be punished by imprisonment for a term of four to eight years. | UN | 7- لأغراض التربُّح - يُعاقَب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات وثماني سنوات. |
(2) Have negligently caused the death of the victim or other grave consequences - shall be punished by imprisonment for a term of seven to ten years. | UN | 2- تسببت بفعل الإهمال في وفاة الضحية أو في وقوع آثار خطيرة - يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين سبع سنوات وعشر سنوات. |
(7) With mercenary motives - shall be punished by imprisonment for a term of three to five years. | UN | 7- لأغراض التربُّح - يُعاقَب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات. |
" A penalty of imprisonment for a term of up to 7 years shall be imposed on: | UN | يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على سبع سنوات: |
" Anyone who himself or by means of a third party kidnaps a young person under 18 years of age without the use of force or deception shall be liable to imprisonment for a term of up to 15 years if the person kidnapped is female or imprisonment for up to 10 years if the person kidnapped is male. | UN | من خطف بنفسه أو بواسطة غيره بغير إكراه أو حيلة حدثاً لم يتم الثامنة عشرة من العمر يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على خمس عشرة سنة إذا كان المخطوف أنثى أو بالسجن مدة لا تزيد على عشر سنين إذا كان ذكراً. |
" Anyone who himself or by means of a third party kidnaps a young person under 18 years of age with the use of force or deception shall be liable to imprisonment for a term of up to 15 years if the person kidnapped is a female or imprisonment for a term of up to 10 years if the person is male. | UN | من خطف بنفسه أو بواسطة غيره إكراه أو حيلة حدثاً لم يتم الثامنة عشرة من العمر يعاقب بالسجن مدة 15 خمس عشرة سنة إذا كان المخطوف أنثى أو بالسجن مدة 10 عشر سنين إذا كان ذكراً. |
Every person who contravenes the foregoing provisions shall be liable to imprisonment for a term of one month to six months and a fine of between LS 100 and LS 1,000. | UN | يعاقب على كل مخالفة للأحكام السابقة بالحبس من شهر إلى ستة أشهر وبغرامة تتراوح بين مائة وألف ليرة. |
Any woman who is not engaged in a specific profession and, in order to earn her living, relies wholly or in part on the prostitution of others shall be punished by imprisonment for a term of six months to two years and a fine of 10 to 100 Syrian pounds. | UN | كل امرئ لا يتعاطى مهنة بالفعل فاعتمد في كسب معيشته أو بعضها على دعارة الغير عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين وبغرامة من عشر ليرات إلى مائة. |
Where the offence is induced on a person under twenty-one years of age, the penalty shall be imprisonment for a term of two to five years. | UN | وفي حالة تحريض شخص دون سن الحادية والعشرين على ارتكاب الجريمة ستكون العقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات. |
imprisonment for a term of not less than one week and not more than three years and a fine of not less than 150 dirhams and not more than 30,000 dirhams, together with confiscation of the weapon or explosives seized | UN | الحبس مدة لا تقل عن أسبوع ولا تجاوز ثلاث سنوات وغرامة لا تقل عن مائة وخمسين درهم ولا تجاوز ثلاثين ألف درهم مع الحكم بمصادرة السلاح والمتفجرات المضبوطة. |
Every person who knowingly works or lives on a regular basis in a house of fornication or prostitution shall be liable to imprisonment for a term of not more than one year. | UN | كل شخص يشتغل أو يقيم عادة في محل للفجور أو الدعارة مع علمه بذلك يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة. |
" (1) Anyone who prepares the committing of criminal acts referred to in ... Article(s) 365...shall be punished by imprisonment for a term of one to five years. | UN | " (1) يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح من سنة إلى خمس سنوات كل من يحضّر لارتكاب الأعمال الإجرامية المشار إليها في المادة 365. |
" The penalty shall be imprisonment for a term of up to 10 years if the person against whom the offence was committed was under 15 years of age. | UN | وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على عشر سنين إذا كان من وقعت عليه الجريمة دون الخامسة عشرة سنة كاملة من العمر. |
Have been convicted of, or admit to having committed, a criminal offence which, if committed in Barbados, is punishable with imprisonment for a term of 1 year or longer; | UN | (أ) الذين أدينوا، بجريمة تعاقب، إن ارتكبت في بربادوس، بالحبس لمدة سنة أو أكثر؛ أو الذين أقروا بارتكاب مثل هذه الجريمة؛ |
The same acts committed against persons known to the perpetrator to be under 14 years of age are punishable by imprisonment for a term of eight to 15 years. | UN | ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين 10 سنوات و 15 سنة على نفس الأفعال إذا ارتكبت ضد من يبدو بالفعل دون الرابعة عشرة من العمر. |
(1) A person who establishes, participates in or supports a criminal conspiracy shall be punished by imprisonment for a term of two to ten years or by forfeiture of property. | UN | 1 - يُعاقب بالسجن من سنتين إلى عشر سنوات أو بمصادرة ممتلكاته أي شخص يضع مؤامرة جنائية أو يشترك فيها أو يدعمها. |
From imprisonment for a term of not less than one month to imprisonment for a term of not more than 15 years | UN | تتراوح من الحبس الذي لا تقل مدته عن شهر إلى السجن المؤقت الذي لا تزيد مدته على (15) سنة. |
The offence of trafficking is punishable by a fine not exceeding $1,000,000, imprisonment for a term of not less than 4 years but not exceeding 30 years and whipping. | UN | ويُعاقَب على ارتكاب جريمة الاتجار بغرامة لا تتجاوز مليون دولار، والسجن لمدة لا تقل عن 4 سنوات ولكن لا تتجاوز 30 عاما والجلد. |
Section 199 of the Criminal Code states that whosoever abducts a person with intent of abusing or marrying such person shall be liable to imprisonment for a term of between nine and eighteen months. | UN | ينص القسم 199 من القانون الجنائي على أن أي شخص يخطف شخصا بنية إيذائه أو الزواج منه يكون عرضة للسجن لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وثمانية عشر شهرا. |