ويكيبيديا

    "improve access to justice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين الوصول إلى العدالة
        
    • تحسين سبل الوصول إلى العدالة
        
    • تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء
        
    • تحسين الوصول إلى القضاء
        
    • تحسين فرص اللجوء إلى العدالة
        
    • وتحسين الوصول إلى العدالة
        
    • تحسين إمكانية اللجوء إلى العدالة
        
    • إلى تقريب العدالة من المتقاضين
        
    • وتحسين فرص الوصول إلى العدالة
        
    • وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء
        
    • وتحسين إمكانية الوصول إلى العدالة
        
    • سبل اللجوء إلى العدالة
        
    These changes are intended to improve access to justice for mostthe majority of small users of the system. UN وهذه التغييرات يراد بها تحسين الوصول إلى العدالة لمعظم صغار مستعملي النظام.
    States must improve access to justice by the poor in order to create more inclusive and equitable societies. UN كما يجب على الدول تحسين الوصول إلى العدالة بالنسبة للفقراء من أجل تهيئة مجتمعات أكثر شمولا وإنصافا.
    Enhanced capacity of Member States to improve access to justice and enhance legal aid UN 4-3- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحسين سبل الوصول إلى العدالة ودعم المساعدة القانونية
    To improve access to justice through legal aid, raise awareness and advocacy of, and foster reconciliation and confidence-building processes based on statutory law, customary law and traditional conflict resolution UN تحسين سبل الوصول إلى العدالة عن طريق تقديم المعونة والتوعية بعمليتي المصالحة وبناء الثقة والترويج لهما وتعزيزهما بناء على القانون التشريعي والقانون العرفي والوسائل التقليدية لتسوية النزاعات
    He considers it vital to improve access to justice for all those whose right to education is not fully protected and respected. UN ويرى وجود أهمية بالغة في تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء لكل من لا يحصل حقه في التعليم على الحماية والاحترام الكاملين.
    D. Measures to improve access to justice and basic services 56 - 69 12 UN دال - تدابير تحسين الوصول إلى القضاء والخدمات الأساسية 56-69 15
    He wishes to prepare a full analysis and to make recommendations that will help to improve access to justice. UN ويود أيضا إجراء تحليل شامل وتقديم توصيات من شأنها أن تساهم في تحسين فرص اللجوء إلى العدالة في العالم.
    72. In order to promote growth, it was essential to strengthen the security sector and to improve access to justice. UN 72 - واستطرد قائلا إنه من أجل تعزيز النمو، من الضروري تقوية قطاع الأمن وتحسين الوصول إلى العدالة.
    It is anticipated after the consultation, participants will be able to identify possible human rights based solutions to improve access to justice in their own courts. UN ومن المتوقع أن يتمكن المشاركون بعد جلسة التشاور من تحديد الحلول الممكنة القائمة على حقوق الإنسان من أجل تحسين الوصول إلى العدالة في محاكمهم.
    One of its goals is to improve access to justice and the rule of law, especially the core government function relating to the judiciary, law enforcement and corrections. UN ومن أهدافه تحسين الوصول إلى العدالة وسيادة القانون، وبخاصة المهام الأساسية للحكومة المتصلة بالقضاء وإنفاذ القوانين والمؤسسات الإصلاحية.
    The purpose of the meeting was to improve access to justice for all citizens of the region by contributing to the establishment of strong public legal assistance institutions in Latin America and the Caribbean and strengthening public defenders' offices in the region; UN وكان الغرض من الاجتماع هو تحسين الوصول إلى العدالة لجميع مواطني المنطقة، بالإسهام في إنشاء مؤسسات قوية للمساعدة القضائية العامة في أمريكا اللاتينية والكاريبــي وتعزيز مكاتب محامي الدفاع العام في المنطقة؛
    67. improve access to justice of its citizens by reviewing legal aid procedures and the establishment of new courts (Italy); UN 67- تحسين الوصول إلى العدالة لمواطنيها من خلال مراجعة إجراءات تقديم المساعدة القانونية وإنشاء محاكم جديدة (إيطاليا)؛
    The Department continues to improve access to justice by extending its services to all the districts in the country by holding roving Legal Aid Clinics. UN وتواصل هذه الإدارة تحسين سبل الوصول إلى العدالة من خلال تمديد خدماتها إلى جميع المقاطعات في البلد من خلال تنظيم حملات متجولة لتقديم المساعدة القانونية.
    Projects to improve access to justice play an important role: they create spaces for resolving conflicts and expanding community and restorative justice, as well as access to free justice for disadvantaged individuals. UN وتؤدي المشاريع التي ترمي إلى تحسين سبل الوصول إلى العدالة دوراً هاماً: فهي تسمح بإيجاد منابر لتسوية المنازعات وتساهم في تطوير العدالة المجتمعية والإصلاحية، فضلاً عن تمكين وصول المحرومين إلى العدالة مجاناً.
    Challenges remained to improve access to justice; to address poverty; to bring the Human Rights Commission in line with the Paris Principles; to roll back discriminatory laws, practices and customs which entrench gender equality, and to prevent reoccurrence of conflict through promotion of national reconciliation. UN ولا تزال تحديات تعترض تحسين سبل الوصول إلى العدالة ومعالجة معضلة الفقر وجعل لجنة حقوق الإنسان متوافقة مع مبادئ باريس ودحر القوانين والممارسات والعادات التمييزية التي تمنع المساواة بين الجنسين ومنع تجدد النزاع بتشجيع المصالحة الوطنية.
    A two-year national action plan that emerged from the conference provides for the strengthening of the institutional framework of justice institutions and building the capacity and resources of justice institutions to improve access to justice. UN وتنص خطة عمل وطنية مدتها سنتان انبثقت عن المؤتمر على تعزيز الإطار المؤسسي لمؤسسات العدالة وبناء قدراتها ومواردها من أجل تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    Daily provision of advice and technical assistance to the Ministry of Justice and Public Security, a presidential commission, and other institutions to undertake legislative reform and establish roving justice stations to improve access to justice UN تقديم المشورة والمساعدة التقنية يوميا إلى وزارة العدل والأمن العام وإحدى اللجان الرئاسية ومؤسسات أخرى لتولي الإصلاح التشريعي وإقامة مراكز قضائية جوالة بهدف تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء
    D. Measures to improve access to justice and basic services UN دال- تدابير تحسين الوصول إلى القضاء والخدمات الأساسية
    The Committee further recommends that the State party include detailed information in its next periodic report concerning the measures taken to reduce the backlog of cases before the courts and improve access to justice. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتقليل حجم القضايا المتأخرة المرفوعة أمام المحاكم وتحسين الوصول إلى العدالة.
    In Eastern Europe, the United States has supported programmes to promote judicial reform, train judges and lawyers, modernize legal education, create bar associations and improve access to justice since 1989. UN وفي شرق أوروبا، تدعم الولايات المتحدة منذ عام 1989 برامج النهوض بالإصلاح القضائي، وتدريب القضاة والمحامين، وتحديث التعليم القانوني، وإنشاء نقابات المحامين، وتحسين فرص الوصول إلى العدالة.
    In the West Bank, UNDP is working with the Palestinian Authority to increase its administrative capacity and improve access to justice. UN وفي الضفة الغربية، يعمل البرنامج الإنمائي مع السلطة الفلسطينية على زيادة قدراتها الإدارية وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    The Right to Food Guidelines call on States to set up mechanisms to inform people of their rights and improve access to justice for the right to food (guideline 7). UN وتدعو المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء الدول إلى إنشاء آليات لإعلام الأشخاص بحقوقهم وتحسين سبل اللجوء إلى العدالة فيما يتعلق بالحق في الغذاء (المبدأ التوجيهي 7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد