ويكيبيديا

    "improve awareness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين الوعي
        
    • تحسين التوعية
        
    • زيادة الوعي بعمل
        
    • تحسين مستوى الوعي
        
    • تحسين وعي
        
    • وتحسين الوعي
        
    • لتحسين الوعي
        
    Rotary also works to improve awareness and recognition of the United Nations and to advance common goals of both organizations. UN وتعمل مؤسسة الروتاري أيضا على تحسين الوعي وإدراك ما تؤديه الأمم المتحدة على تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين كلتيهما.
    All regions: implementation in the area of measures to improve awareness and reduce demand, by reporting period UN جميع المناطق: التنفيذ في مجال تدابير تحسين الوعي وخفض الطلب، حسب فترة الإبلاغ
    By building on its strong science foundation, UNEP also helps to improve awareness and understanding of climatechange science for policymaking and action. UN وبالاستفادة من الأساس العلمي القوي لبرنامج البيئة، فإنه يساعد على تحسين الوعي وتفهُّم العلوم الخاصة بتغيُّر المناخ من أجل تقرير السياسات واتخاذ الإجراءات.
    In the context of cross-border disputes, the recommendation calls on Member countries to improve awareness of, and access to, dispute resolution and redress mechanisms and to enhance the effectiveness of remedies. UN وفي سياق المنازعات العابرة للحدود، تدعو التوصية البلدان الأعضاء إلى تحسين التوعية بآليات تسوية المنازعات وجبر الضرر وزيادة فرص الاستفادة منها وتعزيز فعالية تدابير الانتصاف.
    The initial terms of reference for the general trust fund contained three objectives: (a) to accelerate the finalization and publication of delayed scientific reviews; (b) to improve awareness of the Committee and its findings; and (c) to prepare for the future programme of work. UN وتضمنت الاختصاصات الأولية للصندوق الاستئماني العام ثلاثة أهداف: (أ) التعجيل بإنجاز الاستعراضات العلمية المتأخرة ونشرها؛ و (ب) زيادة الوعي بعمل اللجنة والنتائج التي تتوصل إليها؛ و (ج) إعداد برنامج العمل المقبل.
    The Tribunal has continued to improve awareness of its work and achievements through its outreach programme. UN 61 - واصلت المحكمة تحسين مستوى الوعي بأعمالها وإنجازاتها من خلال برنامجها الخاص بالتواصل.
    The Committee's most recent assessment of the Chernobyl accident was translated into and published in the Russian language to improve awareness and use among the countries most affected by that accident. UN أمّا أحدث تقييم وضعته اللجنة لحادث تشرنوبل فقد تُرجم ونُشر باللغة الروسية من أجل تحسين وعي البلدان المتضررة أكثر من غيرها بهذا الحادث واستفادتها من هذه التقييم.
    Among other things, the lessons learned guide is designed to enhance managers' understanding of the system of administration of justice in the Organization, in order to improve awareness of the duties and responsibilities that apply when making decisions that affect staff members' terms and conditions of appointment. UN ويهدف دليل الدروس المستفادة، في جملة أمور، إلى تعزيز فهم المديرين لنظام إقامة العدل في المنظمة، من أجل تحسين الوعي بالواجبات والمسؤوليات المنطبقة عند اتخاذ قرارات تؤثر في أحكام وشروط تعيين الموظفين.
    To take on this work with limited resources, there was an apparent need to reach out to Member States to improve awareness of the programme and, with regard to online training services, to pursue partnerships with prestigious universities and institutes of public administration. UN ولإنجاز هذه الأعمال بموارد محدودة، برزت حاجة واضحة إلى التواصل مع الدول الأعضاء طلباً لإسهامها في تحسين الوعي بالبرنامج، وإلى السعي، فيما يتعلق بخدمات التدريب المتاحة على الإنترنت، إلى إقامة شراكات مع الجامعات والمعاهد المرموقة التي تعنى بالإدارة العامة.
    An instrument known as the " family and business audit " was being developed to enable employers to determine how " family-friendly " their organizations were; it would be ready by the end of 2002, and it was hoped that it would help to improve awareness. UN ويتم إعداد صك يعرف باسم مراجعة شؤون الأسرة والأعمال التجارية لتمكين أرباب العمل من تقرير مدى مراعاة منظمتهم لاحتياجات العائلة؛ وستكون جاهزة في نهاية عام 2002، ومن المأمول أنها ستساعد في تحسين الوعي.
    The need to improve awareness and the exchange of knowledge between those responsible for and those affected by tourism and nature conservation at national, subnational and local levels was raised by many ministers. UN 39 - كما أثار العديد من الوزراء الحاجة إلى تحسين الوعي وتبادل المعارف بين هؤلاء المسؤولين والمتأثرين بالسياحة وصون الطبيعة على الأصعدة الوطنية ودون الوطنية والمحلية.
    The International Coral Reef Initiative is working to improve awareness and understanding of the importance of fish aggregations for food security. UN وتسعى مبادرة الشعاب المرجانية الدولية إلى تحسين الوعي بأهمية تجمعات الأسماك في تحقيق الأمن الغذائي وفهمها().
    His delegation was grateful to the Department for its efforts to improve its working relationship with the Member States, and expressed the hope that the Department would continue to improve awareness and understanding throughout the world and promote the role of the United Nations in the service of humanity. UN ويعرب وفد بلده عن الشكر للإدارة للجهود التي تبذلها لتحسين علاقات عملها مع الدول الأعضاء، وأعرب عن الأمل في أن تواصل الإدارة تحسين الوعي والتفاهم في جميع أنحاء العالم وتعزيز دور الأمم المتحدة في خدمة البشرية.
    improve awareness of data and information already available, for example by establishing a forum for user experiences to promote learning about available data and information and how they are used and applied. UN (و) تحسين الوعي بالبيانات والمعلومات الموجودة أصلاً، وذلك، على سبيل المثال، عبر إنشاء منتدى لتجارب المستعملين للتشجيع على الإلمام بالبيانات والمعلومات المتاحة وكيفية استعمالها وتطبيقها.
    12. Systematic and operational linkages between the United Nations Inter-Agency Round Table on Communication for Development and the United Nations Communications Group may improve awareness and capacity-building needs about communication for development practice in the United Nations system. UN 12 - وقد يكون من شأن الصلات المنهجية والتنفيذية القائمة بين اجتماع الأمم المتحدة للمائدة المستديرة المشترك بين الوكالات والمعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية وفريق الأمم المتحدة للاتصالات تحسين الوعي والوفاء باحتياجات بناء القدرات في ممارسة تسخير الاتصالات لأغراض التنمية في منظومة الأمم المتحدة.
    E. Outreach and capacity-building 68. The Tribunal has continued to improve awareness of its work through its outreach programme in showcasing, disseminating and sensitizing the people of the Great Lakes region and visitors to the Tribunal's Offices in Rwanda and Tanzania about its achievements and challenges in the implementation of its completion strategy. UN 68 - واصلت المحكمة تحسين الوعي بعملها من خلال برنامجها للتوعية الذي تقوم فيه بأعمال العرض والنشر للإنجازات التي حققتها والتحديات التي تواجهها في تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز وتوعية الناس في منطقة البحيرات الكبرى والزوار إلى مكاتب المحكمة الجنائية الدولية في رواندا وتنزانيا بشأنها.
    In addition, this step could improve public opinion about the Organization, since internal audit reports outline operational strengths, and could also improve awareness of the Organization's commitments as well as of its actions to address reported deficiencies in a responsible and timely manner. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تُؤدي هذه الخطوة إلى تحسين نظرة الرأي العام للمنظمة، حيث تُبرز تقارير المراجعة الداخلية نقاط القوة التنفيذية، ويمكن أيضا أن تُؤدي إلى تحسين التوعية بالتزامات المنظمة وكذلك بالإجراءات التي تتخذها لمعالجة أوجه القصور المبلّغ عنها بقدر من المسؤولية وفي الوقت المناسب.
    Making its reports public would enhance transparency and accountability with regards to the efficiency and effectiveness of the operations of the United Nations Secretariat; improve public opinion about the Organization, since internal audit reports outline operational strengths; and improve awareness of the commitments of the Organization and its actions to address reported deficiencies in a responsible and timely manner. UN وسوف يؤدي نشر تقاريره إلى: تعزيز الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بكفاءة وفعالية العمليات التي تضطلع بها الأمانة العامة للأمم المتحدة؛ وتحسين رأي الناس في المنظمة، إذ تُبرز تقارير المراجعة الداخلية للحسابات نقاط القوة التنفيذية، وإلى تحسين التوعية بالتزامات المنظمة وبالإجراءات التي تتخذها لمعالجة أوجه القصور المبلّغ عنها، بروح المسؤولية وفي الوقت المناسب.
    The initial terms of reference for the general trust fund had three objectives: (a) to accelerate the finalization and publication of delayed scientific reviews; (b) to improve awareness of the Committee and its findings; and (c) to prepare for the future programme of work. UN والغاية من الاختصاصات الأولية للصندوق الاستئماني العام هي تحقيق ثلاثة أهداف: (أ) التعجيل بإنجاز الاستعراضات العلمية المتأخرة ونشرها؛ (ب) زيادة الوعي بعمل اللجنة والنتائج التي تتوصل إليها؛ (ج) إعداد برنامج العمل المقبل.
    32. The terms of reference of the general trust fund have three objectives: (a) accelerate the finalization and publication of delayed scientific reviews; (b) improve awareness of the Committee and its findings; and (c) prepare for the future programme of work. UN 32 - والغاية من اختصاصات الصندوق الاستئماني العام تحقيق ثلاثة أهداف هي: (أ) التعجيل بإنجاز الاستعراضات العلمية المتأخرة ونشرها؛ (ب) زيادة الوعي بعمل اللجنة والنتائج التي تتوصل إليها؛ (ج) إعداد برنامج العمل المقبل.
    Building on its strong science foundation, UNEP also helps to improve awareness and understanding of climate change science for policymaking and action. Table 14.15 Objectives for the biennium, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures UN ويساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً، بالاستناد إلى أساسه العلمي المتين، في تحسين مستوى الوعي بتغير المناخ وفهمه في مجال وضع السياسات واتخاذ التدابير. الجدول 14-15
    The Department of Peacekeeping Operations commented that it supports the need to improve awareness of fiduciary responsibilities on the part of its managers and to hold managers accountable for their decisions. UN وجاء في تعليق إدارة عمليات حفظ السلام أنها تدعم ضرورة تحسين وعي مديريها بمسؤولياتهم الائتمانية، وإخضاع هؤلاء المديرين للمساءلة عن قراراتهم.
    According to the administering Power, Montserrat continues to make efforts to educate and improve awareness in the Territory on human rights issues.3 UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تواصل مونتيسيرات بذل جهودها للتثقيف وتحسين الوعي بقضايا حقوق الإنسان في الإقليم(3).
    Efforts must be made to improve awareness of religious diversity and the dangers of anti-Semitism through school curricula, particularly by providing education on the Holocaust. UN ويجب بذل الجهود لتحسين الوعي بالتنوع الديني ومخاطر معاداة السامية من خلال المناهج الدراسية، وبخاصة التوعية بالمحرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد