ويكيبيديا

    "improve health care" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين الرعاية الصحية
        
    • وتحسين الرعاية الصحية
        
    • لتحسين الرعاية الصحية
        
    • لتحسين مستوى الرعاية الصحية
        
    It inquired about the measures to improve health care in birth delivery. UN واستفسرت عن التدابير الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية في مجال الولادة.
    Second, it will improve health care for older adults by enhancing health professionals' understanding and appreciation of ageing. UN ثانيا، تحسين الرعاية الصحية للمسنين عن طريق تعزيز فهم العاملين في مجال الصحة لقضايا الشيخوخة والإلمام بها.
    The objective of this jointly sponsored meeting is to improve health care in these respective areas. UN وهدف هذا الاجتماع المشمول بالرعاية تحسين الرعاية الصحية في هذين المجالين.
    Viet Nam noted the measures taken to address human trafficking, to prevent torture and to improve health care and education. UN 36- وأشارت فييت نام إلى التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر، ومنع التعذيب، وتحسين الرعاية الصحية والتعليم.
    Portugal was planning to introduce the explicit criminalization of female genital mutilation and to improve health care for women and children victims of this practice. UN وتخطط البرتغال للعمل بتجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث صراحة وتحسين الرعاية الصحية للمرأة والأطفال ضحايا هذه الممارسة.
    Public-private alliances are also helping poor communities to improve health care. UN كما تساعد التحالفات بين القطاعين العام والخاص على مساعدة المجتمعات المحلية الفقيرة على تحسين الرعاية الصحية فيها.
    Public-private alliances are also helping poor communities to improve health care. UN كما تساعد التحالفات بين القطاعين العام والخاص على مساعدة المجتمعات المحلية الفقيرة على تحسين الرعاية الصحية فيها.
    The organization funds research and promotes use of the knowledge developed in order to improve health care and health. UN وهذه المنظمة تمول الأبحاث وتعزز استخدام ما ينجم عنها من معارف من أجل تحسين الرعاية الصحية والصحة عموما.
    Although policies to improve health care and access to family planning methods were being formulated, assistance and international cooperation were needed for such policies to be successful. UN ورغم أنه يجري حاليا صوغ سياسات تستهدف تحسين الرعاية الصحية وإمكانية الوصول إلى طرق تنظيم اﻷسرة فإن نجاح هذه السياسات مرهون بتقديم المساعدة والتعاون الدولي لها.
    123. During the period, measures were taken to improve health care for persons detained in places of detention operated by the National Institute of Prisons and Penitentiaries. UN 123- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل البلد في سبيل تحسين الرعاية الصحية المقدمة للسجناء في منشآت السجون تحت إشراف المؤسسة الوطنية للمنشآت العقابية والسجون.
    The Committee recommends that the State party allocate appropriate resources to reinforce its policies and programmes to reduce the high rate of malnutrition and improve health care for children. UN 125- توصي اللجنة الدولة الطرف برصد الموارد اللازمة لتعزيز سياستها وبرامجها الرامية إلى الحد من المعدلات المرتفعة لسوء التغذية، وإلى تحسين الرعاية الصحية المقدمة إلى الأطفال.
    To improve health care for the population and its accessibility, it is necessary to: UN 558- من الضروري، بغية تحسين الرعاية الصحية المتوفرة للسكان وسبل الوصول إليها القيام، بما يلي:
    The committee was responsible for designing a child-welfare strategy to help the relevant agencies improve health care and provide social and educational services, with coordination of the efforts undertaken by various government agencies. UN وكانت اللجنة مسؤولة عن وضع استراتيجية لرفاه الأطفال لمساعدة الهيئات المعنية على تحسين الرعاية الصحية وتوفير الخدمات الاجتماعية والتعليمية، مع تنسيق الجهود التي تضطلع بها مختلف الأجهزة الحكومية.
    65. The health-care system in the Libyan Arab Jamahiriya has achieved a number of successes that have helped to improve health care, exemplified in: UN 65- حقق نظام الرعاية الصحية في الجماهيرية جملة من الإنجازات ساهمت في تحسين الرعاية الصحية تمثل في:-
    Failure to protect privacy and prevent discrimination therefore threatens greatly to diminish the potential for genetics to improve health care. UN وتبعاً لذلك فإن عدم حماية الخصوصية الوراثية ومنع التمييز ينطويان على خطر شديد يتمثل في تقليص إمكانيات علم الوراثة في مجال تحسين الرعاية الصحية.
    Bhutan has made tremendous strides to improve health care and has taken on the challenge of reaching the un-reached in a country marked by difficult mountain terrain. UN 336- قطعت بوتان خطوات كبيرة في الطريق نحو تحسين الرعاية الصحية وتصدت للتحدي المتمثل في الوصول إلى المناطق البعيدة عن المتناول في بلد جبلي يصعب التحرك فيه.
    30. Ms. Pimentel enquired about the efforts to increase the distribution of retroviral medicine to pregnant women and to improve health care for elderly women. UN 30 - السيدة بيمينتل: سألت عن الجهود المبذولة لزيادة توزيع أدوية الفيروسات الرجعية على الحوامل وتحسين الرعاية الصحية للمسنات.
    The developed countries should provide the developing economies with financial assistance, technology, market access and debt relief to help to reduce poverty and improve health care and education, particularly in Africa and the least developed countries. UN وينبغي أن تقدم البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية المساعدة المالية، وأن توفر لها التكنولوجيا وإمكانية الوصول إلى الأسواق، وأن تخفف لها عبء ديونها للمساعدة على الحد من الفقر وتحسين الرعاية الصحية والتعليم، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    54. Uganda commended the Congo on its continued engagement with United Nations agencies and its efforts to combat poverty, consolidate peace and democracy, improve health care and education, including infrastructure and materials. UN 54- وأشادت أوغندا باستمرار تواصل الكونغو مع وكالات الأمم المتحدة وبجهوده لمكافحة الفقر، وتعزيز السلم والديمقراطية وتحسين الرعاية الصحية والتعليم، بما في ذلك الهياكل الأساسية والمواد التعليمية.
    The programme is designed to enhance the well-being of the most vulnerable segments of the population, provide support to improve access to basic social infrastructure, contribute to the creation of new sources of income, support entrepreneurship among women and young people and improve health care. UN ووضع البرنامج من أجل تعزيز رفاه أشد فئات السكان ضعفا، وتقديم الدعم لتحسين سبل الوصول إلى البنيات التحتية الأساسية، والإسهام في إيجاد مصادر دخل جديدة، ودعم مباشرة الأعمال الحرة في صفوف النساء والشباب، وتحسين الرعاية الصحية.
    It commended the efforts to improve health care, but expressed concern about the shortage of qualified health practitioners. UN وأشادت بالجهود المبذولة لتحسين الرعاية الصحية وأعربت عن قلقها من نقص المهنيين المؤهلين في مجال الصحة.
    (c) To underline the importance of continued efforts by member States and the Council of Arab Ministers of Health to improve health care standards by developing and upgrading health care units and applying a family health regime, particularly in rural, marginalized and deprived areas, improving the health services provided to women, children and ageing persons, and focusing on building the technical capacities of health teams. UN (ج) التأكيد على أهمية مواصلة الدول الأعضاء ومجلس وزراء الصحة العرب جهودهم لتحسين مستوى الرعاية الصحية من خلال تطوير وتحديث وحدات الرعاية الصحية وتطبيق نظام طب الأسرة خاصة في الريف والمناطق العشوائية والمحرومة، وتحسين الخدمات الصحية المقدمة للأمهات والأطفال والمسنين، والتركيز على تنمية القدرات الفنية للفرق الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد