ويكيبيديا

    "improve health services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين الخدمات الصحية
        
    • وتحسين الخدمات الصحية
        
    The Government will use the findings to guide the ways to improve health services in rural areas. UN وستستخدم الحكومة نتائج المراجعة لتوجيه طرق تحسين الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    The programme uses a mapping exercise that reflects girls' own perspectives on health and safety and encourages them to share their ideas about ways to improve health services. UN ويستخدم البرنامج عملية مسح تعكس المنظورات الخاصة بالفتيات المتعلقة بالصحة والسلامة، ويشجعهن على تبادل الآراء بشأن سبل تحسين الخدمات الصحية.
    It gave us the right agenda for population, an agenda focused on people and their health and on the need to improve health services to achieve the sustainable economic growth necessary to reduce poverty. UN وقدم لنا جدول اﻷعمال الصحيح بشأن السكان، وهو جدول أعمال يركز على البشر وعلى صحتهم وعلى ضرورة تحسين الخدمات الصحية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام اللازم لخفض الفقر.
    His Government was working to improve health services, provide education on nutrition and conduct vaccination campaigns against polio and other life-threatening diseases. UN وحكومته تعمل من أجل تحسين الخدمات الصحية وتوفير التعلم والتثقيف بشأن التغذية وتشن حملات للتطعيم ضد شلل الأطفال والأمراض الأخرى التي تهدد الحياة.
    It welcomed the steps taken to eliminate illiteracy, improve health services, and combat poverty and trafficking. UN ورحبت بالخطوات التي اتخذت للقضاء على الأمية وتحسين الخدمات الصحية ومحاربة الفقر والاتجار بالأشخاص.
    12.3 The Plan for Women's Health identifies the action to be taken by health boards in regional plans to improve health services in relation to women. UN 12-3 وتعرف خطة رعاية صحة المرأة الإجراءات التي يتعين على المجالس الصحية أن تضطلع بها في الخطط الإقليمية بغية تحسين الخدمات الصحية المتعلقة بالمرأة.
    During the high-level meeting on the Millennium Development Goals, the presidents of the United Republic of Tanzania, Chile and Finland had made a commitment to improve health services for mothers, newborns and children and to sensitize the international community to the need to commit more resources to that cause, and had emphasized the need to mobilize political will and partnership. UN وعلى هامش الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، تعهد رؤساء تنزانيا وشيلي وفنلندا تحسين الخدمات الصحية المقدمة إلى الأمهات والرضع والأطفال وتوعية المجتمع الدولي بضرورة تخصيص موارد متزايدة لهذه القضية، وإبراز ضرورة تعزيز الإرادة السياسية والشراكات.
    155.137 Step up efforts to improve health services for all its citizens, especially in the rural areas (Malaysia); UN 155-137 تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين الخدمات الصحية المقدَّمة إلى جميع المواطنين وبخاصة في المناطق الريفية (ماليزيا)؛
    It also took note of the National Health Plan 2010 - 2015 and collaboration between the two countries to help improve health services and train health professionals. UN كما نوهت بالخطة الصحية الوطنية للفترة 2010-2015 وبالتعاون بين البلدين للمساعدة في تحسين الخدمات الصحية وتدريب العاملين في مجال الصحة.
    74. A marked improvement in the standard of living and an increase in life expectancy had taken place in Oman as a result of government efforts to improve health services, awareness campaigns, and family planning programmes. UN 74 - وأضاف أنه حدث تحسن ملحوظ في مستوى المعيشة وزيادة في متوسط العمر المتوقع عند الولادة في عمان نتيجة لجهود الحكومة الرامية إلى تحسين الخدمات الصحية وشن حملات الارتقاء بالوعي وتنفيذ برامج تنظيم الأسرة.
    77. As part of implementing the National Health Strategic Plan (NHSP) 2011-2015 to improve health services throughout the country the MHMS developed a statistics report with the assistance of the World health Organisation (WHO) and is the first of its kind. UN 77 - وقامت وزارة الصحة والخدمات الطبية، في إطار تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية للرعاية الصحية (2011-2015) الرامية إلى تحسين الخدمات الصحية في جميع أنحاء البلد، بإعداد تقرير إحصائي بمساعدة من منظمة الصحة العالمية، هو الأول من نوعه.
    During his mission, the Special Rapporteur was informed about the adoption of a national child health strategic plan for the period 2010-2014 and a national reproductive health strategic plan for the period 2009-2013, in addition to measures to improve health services in rural and border areas. UN وأُبلغ المقرر الخاص، أثناء بعثته، باعتماد الخطة الاستراتيجية الوطنية لصحة الطفل للفترة 2010-2014، والخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية للفترة 2009-2013، بالإضافة إلى التدابير الرامية إلى تحسين الخدمات الصحية في المناطق الريفية والحدودية.
    The Telemedicine Task Force for sub-Saharan Africa published a report entitled " e-Health for sub-Saharan Africa: opportunities for enhancing the contribution of ICT to improve health services " in July 2007. UN 31- ونشرت فرقة العمل بشأن التطبيب من أجل أفريقيا جنوب الصحراء() تقريرا في تموز/يوليه 2007 بعنوان " الصحة الإلكترونية من أجل أفريقيا جنوب الصحراء: فرص تعزيز إسهام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحسين الخدمات الصحية " .
    Finally, she wondered what steps the Government was taking to grant rural women more decision-making capacity at the community level and to improve health services in rural areas so that women did not have to go to urban hospitals to give birth or receive postpartum care. UN وفي الختام قالت إنها تتساءل عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لمنح المرأة الريفية قدرة أكبر في مجال اتخاذ القرارات على صعيد المجتمع المحلي وتحسين الخدمات الصحية في المناطق الريفية حتى لا تضطر النساء إلى الذهاب إلى المستشفيات الحضرية من أجل الولادة أو تلقي العناية الصحية بعد الولادة.
    152. The Committee welcomes the State party's indication during the dialogue that its top three priorities with regard to the Convention's implementation are to strengthen legislation, to improve education and to improve health services. UN 152- ترحب اللجنة بما أعلنته الدولة الطرف أثناء الحوار من أن أولوياتها الرئيسية الثلاث في مجال تنفيذ الاتفاقية هي تعزيز التشريعات وتحسين التعليم وتحسين الخدمات الصحية.
    The Government of Madagascar has elaborated a strategy for disaster management and has in place a plan to combat HIV/AIDS and to improve health services. UN ووضعت حكومة مدغشقر استراتيجية لإدارة الأزمات وهي تنفذ خطة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحسين الخدمات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد