ويكيبيديا

    "improve relations with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين العلاقات مع
        
    • تحسين علاقاتها مع
        
    • وتحسين العلاقات مع
        
    Australia also takes this opportunity to praise the new Government of Pakistan for its recent efforts to improve relations with the Afghan Government. UN وتنتهز أستراليا هذه الفرصة أيضا لتثني على حكومة باكستان الجديدة لجهودها الأخيرة في تحسين العلاقات مع الحكومة الأفغانية.
    improve relations with senior executives and managers. UN :: تحسين العلاقات مع كبار المديرين التنفيذيين والمديرين.
    One dimension of moving towards bona fide security undoubtedly lies in trying to improve relations with the Russian Federation. UN لا شك أن أحد أبعاد التحرك نحو اﻷمن بحسن نية، يكمن في العمل على تحسين العلاقات مع الاتحاد الروسي.
    It is really foolish for Japan to think that the Democratic People's Republic of Korea is so impatient to improve relations with Japan that it would compromise its principles and national interests. UN ومن الحماقة أن تفـــكر اليــابان بأن جمهـــورية كوريــا الشعــبية الديمقراطية قد نفد صبرها وترغب في تحسين العلاقات مع اليابان على حساب مبادئها ومصالحها الوطنية.
    Despite the numerous resolutions adopted by this body appealing to the United States to improve relations with Cuba, my delegation notes with concern that in the past few years, additional steps have been taken to strengthen the embargo. UN وبالرغم من القرارات العديدة التي اتخذتها هذه الهيئة لمناشدة الولايات المتحدة تحسين علاقاتها مع كوبا، يلاحظ وفدي مع القلق أنها قد اتخذت خطوات إضافية في السنوات القليلة الماضية لتعزيز الحصار.
    B. Compliance by the Sudan with the request concerning support to terrorism and steps to improve relations with neighbouring countries UN باء - امتثال الســودان للطلـب المتعلــق بدعم اﻹرهاب وخطوات تحسين العلاقات مع البلدان المجاورة
    The secretariat would work with the National Committees at their annual meeting and through this task force and other forums on how to improve relations with UNICEF and reporting. UN وتابع يقول إن اﻷمانة ستتعاون مع اللجان الوطنية في اجتماعها السنوي، كما أنها ستتعاون معها، عن طريق فرقة العمل هذه والمنتديات اﻷخرى، بشأن كيفية تحسين العلاقات مع اليونيسيف واﻹبلاغ.
    4. During the period under review, the Government has taken certain steps to improve relations with neighbouring countries, especially Burundi, the United Republic of Tanzania and Zaire. UN ٤ - في أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، اتخذت الحكومة بعض الخطوات الرامية إلى تحسين العلاقات مع البلدان المجاورة، وخاصة بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير.
    " The Security Council underlines the need for MONUSCO to improve relations with communities, including through better information-gathering mechanisms and communication tools. UN " ويؤكد مجلس الأمن حاجة البعثة إلى تحسين العلاقات مع المجتمعات بطرق منها تحسين آليات جمع المعلومات وأدوات الاتصال.
    This basic framework is also reflected in my country's continuing efforts to further improve relations with Turkey and to consolidate mutual understanding and cooperation. UN ويتمثل هذا الإطار الأساسي أيضاً في الجهود المستمرة التي يبذلها بلدي لمواصلة تحسين العلاقات مع تركيا وتوطيد دعائم التفاهم والتعاون المتبادلين.
    After coming to power at the end of 2012, Japanese Prime Minister Shinzo Abe had sought to improve relations with Putin in the hope of beginning serious talks on the Northern Territories. But now that Putin has made his project of imperial restoration crystal clear, those hopes are stillborn. News-Commentary بعد وصوله إلى السلطة في نهاية عام 2012، سعى رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي إلى تحسين العلاقات مع بوتن على أمل البدء في محادثات جادة بشأن المناطق الشمالية. ولكن الآن بعد أن أظهر بوتن بكل وضوح مشروع استعادة المجد الإمبراطوري، ولكن هذه الآمال ولِدَت ميتة.
    46. At the subregional level, the Committee approved the continuing efforts to improve relations with Rwanda and with certain other neighbouring countries. UN 46 - وعلى الصعيد دون الإقليمي، رحبت اللجنة بالجهود المتواصلة من أجل تحسين العلاقات مع رواندا، وكذا مع بعض البلدان المجاورة الأخرى.
    8. During the past year, the Government of the Sudan has undertaken efforts to continue to improve relations with neighbouring countries, as well as other members of the international community. UN 8- وبذلت حكومة السودان خلال العام الماضي جهودا لمواصلة تحسين العلاقات مع البلدان المجاورة، وكذلك مع سائر أعضاء المجتمع الدولي.
    27. The Haitian National Police has intensified its efforts to improve relations with the population at large, particularly faced with public criticism concerning its perceived inability to stem crime and violence. UN ٧٢ - وكثفت الشرطة الوطنية لهايتي جهودها من أجل تحسين العلاقات مع السكان عامة، وخاصة بعدما واجهته من نقد من الجمهور الذي يدرك أنها غير قادرة على كبح الجريمة والعنف.
    In the meantime, the Israeli police had acted to improve relations with the Palestinian minority by recruiting more Arab police officers and volunteers, becoming more involved in community affairs and meeting with Arab community leaders involved in all sectors of activity. UN وفي هذه الأثناء، عملت الشرطة الإسرائيلية على تحسين العلاقات مع الأقلية الفلسطينية من خلال تعيين المزيد من ضباط الشرطة والمتطوعين العرب، ومشاركتهم في الشؤون المجتمعية بقدر أكبر وعقد اجتماعات مع قادة المجتمع العربي المشاركين في جميع قطاعات النشاط.
    In order to improve relations with police forces, several working initiatives involving the police, local authorities and civil society organizations should be developed in an effort to encourage the reporting of crimes and to provide appropriate assistance to victims. UN 60- من أجل تحسين العلاقات مع قوات الشرطة، ينبغي صوغ عدة مبادرات عمل تشمل الشرطة والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، في مسعى للتشجيع على الإبلاغ عن الجرائم ولتقديم المساعدة المناسبة للضحايا.
    31. improve relations with the African Union, in particular at the political level, capitalizing on recent events and strengthening the voice of the Court's supporters in Africa. UN 31 - تحسين العلاقات مع الاتحاد الأفريقي، ولا سيما على المستوى السياسي، من خلال الاستفادة من الأحداث الأخيرة وتعزيز صوت أنصار المحكمة في أفريقيا.
    It welcomed the steps taken to improve relations with indigenous peoples; noted that they continued to be amongst the most disadvantaged Australians; and hoped that Aboriginal and Torres Strait Islander communities are fully consulted when designing programmes to meet their needs. UN ورحبت المملكة المتحدة بالخطوات المتخذة من أجل تحسين العلاقات مع الشعوب الأصلية ولاحظت أن هؤلاء السكان لا يزالون من الفئات الأكثر حرماناً بين الأستراليين؛ وأعربت عن أملها في أن يتم التشاور بشكل كامل مع مجتمعات السكان الأصليين وسكان أرخبيل مضيق توريس عند وضع البرامج لتلبية احتياجاتهم.
    Jordan seems to have read the political tea leaves and concluded that it makes more sense to improve relations with Egypt’s rising leaders than it does to fight them. News-Commentary ويبدو أن الأردن قرأت ما بين سطور الأحداث السياسية وخلصت إلى أنه من المنطقي تحسين العلاقات مع قادة مصر الصاعدين وليس محاربتهم. ولا شك أن تحسين العلاقات مع مصر يستلزم إقامة علاقات أوثق مع مرسي وجماعة الإخوان المسلمين.
    27. Also emphasizes that improvements in the promotion and protection of human rights and political freedoms in Kosovo and the rest of its territory as well as cooperation with the Tribunal, will assist the Federal Republic of Yugoslavia to improve relations with the international community; UN ٧٢- تؤكد أيضاً أن تحسين عملية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات السياسية في كوسوفو وباقي اقليمها وكذلك التعاون مع المحكمة سيساعد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تحسين علاقاتها مع المجتمع الدولي؛
    Members of the Council reaffirmed their support for the efforts of the Government and people of Guinea-Bissau to promote national reconciliation, strengthen democratic institutions and improve relations with neighbouring countries. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم للجهود التي تبذلها حكومة غينيا - بيساو وشعبها من أجل تشجيع المصالحة الوطنية، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وتحسين العلاقات مع البلدان المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد