ويكيبيديا

    "improve the exchange of information" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين تبادل المعلومات
        
    • زيادة تبادل المعلومات
        
    • وتحسين تبادل المعلومات
        
    While increasing coordination among the three conventions, the group works to improve the exchange of information and to explore opportunities for synergistic activities. UN وبينما يقوم الفريق بزيادة التنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث، فإنه يعمل على تحسين تبادل المعلومات واستكشاف فرص الأنشطة التي تحقق التلاحم.
    The continuing need to improve the exchange of information between the treaty bodies and the special procedures mandates. UN الحاجة المستمرة إلى تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة.
    :: The need to improve the exchange of information between the treaty bodies and the special procedures mandates. UN :: ضرورة تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة.
    The main future challenges may be considered to be to further improve the exchange of information and the clarification of task allocation between the two entities. UN ويمكن اعتبار أن التحديين الرئيسيين المقبلين يتمثلان في مواصلة تحسين تبادل المعلومات وتوضيح توزيع المهام بين الكيانين.
    There are several overseas representatives of Côte d'Ivoire's armed forces; 18 defence attachés are posted abroad in order to improve the exchange of information with other States. UN كما أن لدى كوت ديفوار العديد من البعثات العسكرية في الخارج، حيث أنشأت 18 منصبا لملحقين عسكريين في العالم بهدف زيادة تبادل المعلومات مع الدول الأخرى.
    The document should recommend that the use of modern information-handling technologies be promoted to develop databases, facilitate the processing and analysis of population data and improve the exchange of information. UN وينبغي أن توصي الوثيقة بتعزيز استخدام التكنولوجيات الحديثة لمعالجة المعلومات، من أجل إعداد قواعد البيانات، وتيسير تجهيز وتحليل البيانات السكانية وتحسين تبادل المعلومات.
    improve the exchange of information with and through Interpol; UN تحسين تبادل المعلومات مع الإنتربول ومن خلالها؛
    A major purpose of those publications is to improve the exchange of information between developing countries, a need emphasized by the 1982 Conference. UN والغرض الرئيسي من هذه المنشورات هو تحسين تبادل المعلومات بين البلدان النامية، وهي حاجة أكد عليها مؤتمر عام ١٩٨٢.
    Collaborative networks will help to improve the exchange of information, capitalize on lessons learned and facilitate better programme design. UN وبوسع شبكات التعاون أن تساعد على تحسين تبادل المعلومات والتعويل على الدروس المستفادة، وتسهيل وضع برنامج أفضل في مجال العمل الإنساني.
    16. improve the exchange of information between New York and The Hague, by both Court officials and among delegates; provide training for delegates. UN 16 - تحسين تبادل المعلومات بين نيويورك ولاهاي على مستوى مسؤولي المحكمة وفيما بين المندوبين؛ وتوفير التدريب للمندوبين.
    :: To improve the exchange of information between the United Nations and regional organizations, as well as between regional organizations themselves, by making it more systematic UN :: تحسين تبادل المعلومات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وفي ما بين المنظمات الإقليمية نفسها بجعله يتسم بمزيد من الانتظام.
    In addition, in order to improve the exchange of information with the law enforcement agencies of foreign States, the Ministry of the Interior regularly organizes multilateral and bilateral international working meetings. UN وبالإضافة إلى ذلك وبهدف تحسين تبادل المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون في الدول الأجنبية، تعقد وزارة الداخلية بانتظام اجتماعات عمل دولية ثنائية ومتعددة الأطراف.
    (a) The continuing need to improve the exchange of information between the treaty bodies and the special procedures mandates. UN (أ) استمرار الحاجة إلى تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفين في إطار نظام الإجراءات الخاصة.
    The report concluded with recommendations, including on how to improve the exchange of information and experiences at the local and national levels, in order to improve the further implementation of the Programme of Action. UN وقال إن التقرير يخلص إلى عدد من التوصيات بما فيها توصيات بشأن كيفية تحسين تبادل المعلومات والخبرات على المستويات المحلية والوطنية عملاً على تحسين وتعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    Lessons learned by States in the fight against money-laundering, such as the need to harmonize legislation, to improve the exchange of information and to cooperate in money-laundering cases, were reflected in the action plan. UN وتجلت في خطة العمل الدروس التي استفادتها الدول في مكافحة غسل اﻷموال ، مثل الحاجة الى تنسيق التشريعات ، والى تحسين تبادل المعلومات ، والى التعاون في قضايا غسل اﻷموال .
    In a report to Heads of Government at the Denver Summit conference, the finance ministers of the Group of Seven pledged to support changes in laws and regulations to improve the exchange of information and to permit on-site inspection of branches. UN وقد تعهد وزراء المالية لمجموعة السبعة في تقرير قدموه إلى رؤساء الحكومات في مؤتمر قمة دنفر بتأييد إجراء تغييرات في القوانين واﻷنظمة بهدف تحسين تبادل المعلومات والسماح بإجراء تفتيش موضعي للفروع.
    (i) the need to improve the exchange of information in field offices, including the regular inter-office reporting of staff briefings and meetings; UN `١` الحاجة إلى تحسين تبادل المعلومات في المكاتب الميدانية، بما في ذلك توفير التقارير المنتظمة بين المكاتب عن لقاءات الموظفين واجتماعاتهم؛
    The Board considers that introduction of a computerized integrated management information system would not only improve the operational performance of the ICSC secretariat, but would also improve the exchange of information between the ICSC secretariat and the organizations of the United Nations common system. UN ويرى المجلس أن إدخال نظام متكامل محوسب للمعلومات اﻹدارية لن يؤدي إلى تحسين اﻷداء التشغيلي ﻷمانة اللجنة فحسب، بل سيؤدي أيضا إلى تحسين تبادل المعلومات بين أمانة اللجنة ومؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    (c) Establish the principle of " know your customer " for those who manufacture or market chemicals in order to improve the exchange of information. UN )ج( ترسيخ مبدأ " إعرف عميلك " لدى أولئك الذين يصنعون الكيماويات أو يسوقونها، من أجل تحسين تبادل المعلومات.
    (c) Establish the principle of “know your client” for those who manufacture or market chemicals in order to improve the exchange of information. UN )ج( ترسيخ مبدأ " اعرف عميلك " لدى الشركات التي تصنع الكيماويات أو تسوقها، من أجل تحسين تبادل المعلومات.
    The need to further enhance national legislation and improve the exchange of information and intelligence on cross-border trafficking and individual drug traffickers was highlighted as well, as was the importance of conducting joint investigations and setting up joint investigative teams. UN وشُدِّد على ضرورة مواصلة تعزيز التشريعات الوطنية وتحسين تبادل المعلومات والبيانات الاستخبارية عن الاتِّجار عبر الحدود وعن تجَّار المخدِّرات، كما شُدِّد على أهمية إجراء تحقيقات مشتركة وإنشاء فرق تحقيق مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد