ويكيبيديا

    "improve the functioning of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين أداء
        
    • تحسين عمل
        
    • بتحسين أداء
        
    • تحسين سير عمل
        
    • لتحسين أداء
        
    • وتحسين أداء
        
    • تحسين تشغيل
        
    • تحسن أداء
        
    • تحسين العمل
        
    • تحسين سير أعمال
        
    • وتحسين عمل
        
    • والارتقاء بأساليب عمل
        
    • وتحسين سير العمل
        
    • لتحسين سير
        
    We understand that it is vital to work jointly to improve the functioning of international institutions, for the benefit of humanity. UN إننا ندرك أن ما يتسم بأهمية حيوية هو العمل معا من أجل تحسين أداء المؤسسات الدولية لمنفعة الإنسانية جمعاء.
    Although all Member States sought to improve the functioning of the Organization, the cost of any reform proposal was of particular concern to the largest contributors. UN فرغم أن جميع الدول الأعضاء تسعى إلى تحسين أداء المنظمة، تشكل تكلفة أي اقتراح للإصلاح شاغلا خاصا لأكبر المساهمين.
    The Committee is of the view that there is a need to improve the functioning of the end-to-end supply chain at the Secretariat. UN وترى اللجنة أنه ثمة حاجة إلى تحسين أداء سلسلة الإمداد من بدايتها إلى نهايتها في الأمانة العامة.
    We all know that for months, or even years, there has been an urgent need to improve the functioning of our Organization. UN ونعلم كلنا أن هناك حاجة ماسة منذ شهور، بل منذ سنوات، إلى تحسين عمل المنظمة.
    2001/116. Measures to improve the functioning of the Sub-Commission UN 2001/116- التدابير المتعلقة بتحسين أداء أعمال اللجنة الفرعية
    UNMIBH released a public report that made several recommendations to improve the functioning of the prosecutor's office in canton 10. UN فأصدرت البعثة تقريرا عاما تضمن عدة توصيات تهدف إلى تحسين أداء مكتب المدعي العام في الكانتون 10.
    Efforts have been and continue to be made to improve the functioning of funds and programmes at the country and headquarters levels. UN وقد بذلت الجهود، ولا تزال تبذل، من أجل تحسين أداء الصناديق والبرامج على المستوى القطري وعلى مستوى المقر.
    We are duty bound here to adopt decisions designed to radically improve the functioning of the United Nations. UN ونحن هنا ملزمون، بحكم الواجب، باعتماد مقررات تستهدف تحسين أداء الأمم المتحدة بشكل جذري.
    Recognizing the need continuously to promote respect for democratic values and principles, and to improve the functioning of democratic institutions and mechanisms, UN وإذ تسلِّم بالحاجة إلى مواصلة تعزيز احترام القيم والمبادئ الديمقراطية، وإلى تحسين أداء المؤسسات والآليات الديمقراطية،
    In particular, we need to improve the functioning of various mechanisms for following up on existing sanctions regimes. UN ونحتاج على وجه الخصوص إلى تحسين أداء مختلف آليات متابعة تنفيذ نظم الجزاءات القائمة حاليا.
    My delegation should therefore like to offer some of our thoughts and ideas on ways to improve the functioning of the Organization. UN ولذلك، يود وفدي أن يقدم بعض أفكارنا وآرائنا بشأن طرق تحسين أداء المنظمة.
    In order to effectively cope with emerging challenges, it is necessary to improve the functioning of the United Nations institutions by adapting them to current realities. UN وللمواكبة الفعلية للتحديات المستجدة، لا بد من تحسين أداء مؤسسات الأمم المتحدة بأن تتكيف هذه المؤسسات مع الواقع الراهن.
    The resulting recommendations, once implemented, should improve the functioning of the Ministry substantially. UN ومن المتوقع أن يسفر تطبيق ما نتج عن ذلك من توصيات عن تحسين أداء الوزارة تحسينا كبيرا.
    During the consultations held in New York with the Chairman of the Commission, his delegation had formulated some suggestions on how to improve the functioning of the Commission. UN فخلال المشاورات التي جرت في نيويورك مع رئيس اللجنة، تقدم وفده ببعض الاقتراحات عن كيفية تحسين عمل اللجنة.
    Switzerland, for its part, hopes that the individual agencies and the United Nations Development Group (UNDG) as a whole will continue to improve the functioning of the United Nations country teams. UN إن سويسرا من جانبها، تأمل من فرادى الوكالات ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ككل أن تواصل تحسين عمل الأفرقة القُطرية للأمم المتحدة.
    The Ambassadors of Colombia and the United Kingdom added further reflections on how to improve the functioning of the Security Council and its cooperation with the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وأضاف سفيرا كولومبيا والمملكة المتحدة مزيدا من الأفكار بشأن كيفية تحسين عمل مجلس الأمن وتعاونه مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The need to improve the functioning of the governing bodies of the United Nations system is therefore increasingly clear. UN لذا، فإنّ الحاجة إلى تحسين سير عمل الهيئات الإدارية في منظومة الأمم المتحدة تزداد وضوحاً.
    A triennial review therefore provided an important opportunity to improve the functioning of the United Nations and enhance efficiency and effectiveness. UN ولذلك فإن الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات يتيح فرصة هامة لتحسين أداء اﻷمم المتحدة لمهامها وتعزيز الكفاءة والفعالية.
    The system is expected to increase efficiency, reduce delays and improve the functioning of the Registries. UN ومن المتوقع أن يؤدي النظام إلى زيادة الكفاءة، وتخفيض فترات التأخير، وتحسين أداء قلمي المحكمتين.
    Major and minor maintenance projects are carried out, together with measures to restore and preserve the sites and objects, in order to improve the functioning of the facilities and, in particular, to upgrade their safety. UN وتنفذ مشاريع صيانة رئيسية وثانوية، إلى جانب تدابير متخذة لترميم وحفظ المواقع واﻷشياء، بغية تحسين تشغيل المرافق وبالخصوص تحسين أمنها.
    56. In its resolution 62/228, the General Assembly requested the SecretaryGeneral to report on how information and communications technology (ICT) can improve the functioning of the system of administration of justice. UN 56 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 62/228، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الكيفية التي يمكن بها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تحسن أداء نظام إقامة العدل.
    Regarding prison reform, the delegation referred to the need to improve the functioning of the justice system and reported that in the past weeks, the Government has moved to finance 20 new criminal courts to speed up judicial procedures. UN وفيما يتعلق بإصلاح السجون، أشار الوفد إلى ضرورة تحسين العمل في النظام القضائي وأفاد بأن الحكومة وافقت في الأسابيع الماضية على تمويل 20 محكمة جنائية جديدة لسرعة الفصل في الدعاوى القضائية.
    It was stated that the working paper was contrary to the scheme of the Charter and as such not likely to improve the functioning of the United Nations. UN وذكر أن ورقة العمل تتعارض مع خط الميثاق ومن غير المحتمل، والحال كذلك، أن تعمل على تحسين سير أعمال اﻷمم المتحدة.
    3. Enhance the transparency and improve the functioning of tenure systems. UN 3 - تعزيز الشفافية وتحسين عمل نظم الحيازة.
    Recognizing the need continuously to promote respect for democratic values and principles and to improve the functioning of democratic institutions and mechanisms of democratic governance, UN وإذ تسلِّم بضرورة الاستمرار في تعزيز القيم والمبادئ الديمقراطية والارتقاء بأساليب عمل المؤسسات الديمقراطية وآليات الحكم الديمقراطي،
    The focus of these activities has been on bringing transparency, integrity and consistency to senior appointments in order to combat corruption and improve the functioning of Government institutions. UN وتركز هذه الأنشطة على جعل الشفافية والنزاهة والحزم المبادئ التي تحكم تعيين كبار المسؤولين، وذلك لمكافحة الفساد وتحسين سير العمل في المؤسسات الحكومية.
    A review of working methods is therefore part of the EU's proposals to improve the functioning of the Conference on Disarmament. UN ولذلك، يمثل استعراض أساليب العمل جزءا لا يتجزأ من مقترحات الاتحاد الأوروبي لتحسين سير عمل مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد