ويكيبيديا

    "improve the provision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين توفير
        
    • تحسين تقديم
        
    • بتحسين توفير
        
    • وتحسين خدمات
        
    • تحسين عملية توفير
        
    • يحسن توفير
        
    • وتحسين توفير
        
    • لتحسين توفير
        
    improve the provision of health services, including through expansion of health infrastructure and facilities UN :: تحسين توفير الخدمات الصحية، بما في ذلك من خلال التوسع في البنية الأساسية والمرافق الصحية
    The Secretariat should continue its efforts to improve the provision of information to and communication with concerned Member States from the outset of any incident with possible criminal implications. UN وينبغي أن تواصل الأمانة العامة جهودها الرامية إلى تحسين توفير المعلومات للدول الأعضاء المعنية والاتصال بها فور وقوع أي حادث يحتمل أن تترتب عليه آثار جنائية.
    In the meantime, the Government was striving to improve the provision of education and vocational training programmes in the temporary shelters, and provide health-care services and enhanced protection for women and children. UN وأضاف أن الحكومة تعمل جاهدة إنه في الوقت نفسه تعمل الحكومة على تحسين توفير برامج التثقيفعليم والتدريب المهني في المآوي المؤقتة، وتوفير خدمات الرعاية الصحية، وتعزيز الحماية للنساء والأطفال.
    In addition, in order to improve the provision of telecommunication services, new legislation had been drafted, notably on regulation of the electronic communications sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن أجل تحسين تقديم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية تم وضع تشريعات جديدة وبخاصة ما يتعلّق بتنظيم قطاع الاتصالات الإلكترونية.
    In this regard, they urged UNCTAD to expand its research on innovative sources of development finance, and, in particular, on the potential of PPPs to improve the provision of infrastructure. UN وفي هذا الصدد، حثّ هؤلاء المندوبون الأونكتاد على توسيع بحوثه بشأن المصادر الابتكارية للتمويل الإنمائي، وبصفة خاصة بشأن الإمكانيات التي تنطوي عليها الشراكات بين القطاعين العام والخاص فيما يتصل بتحسين توفير البنية الأساسية.
    Transfer of expertise and technology, capacity-building, decentralization of authority through, inter alia, strengthening of local capacity and private-public partnerships to improve the provision and environmentally sound management of infrastructure and social services should be accelerated to achieve more sustainable human settlements development. UN وينبغي التعجيل بنقل الخبرة والتكنولوجيا، وبناء القدرات، وتوزيع السلطات من خلال جملة أمور منها تعزيز القدرة المحلية والشراكات بين القطاعين الخاص والعام، وتحسين خدمات الهياكل اﻷساسية والخدمات الاجتماعية وإدارتها بطريقة سليمة بيئيا، وذلك من أجل تحقيق المزيد من تنمية المستوطنات البشرية المستدامة.
    The State party should ensure remedies for all victims of domestic violence and take steps to improve the provision of emergency shelter, housing, child care, rehabilitative services and legal representation for women victims of domestic violence. UN وينبغي أن تضمن توفير سبل انتصاف لجميع ضحايا العنف المنزلي وتتخذ خطوات من أجل تحسين توفير المأوى في حالة الطوارئ والسكن وخدمات رعاية الأطفال والخدمات التأهيلية والتمثيل القانوني للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    The Secretariat should continue its efforts to improve the provision of information to and communication with concerned Member States from the outset of any incident with possible criminal implications. UN وينبغي أن تواصل الأمانة العامة جهودها الرامية إلى تحسين توفير المعلومات للدول الأعضاء المعنية والاتصال بها فور وقوع حالات يحتمل أن تترتب عليها آثار جنائية.
    The State party should ensure remedies for all victims of domestic violence and take steps to improve the provision of emergency shelter, housing, child care, rehabilitative services and legal representation for women victims of domestic violence. UN وينبغي أن تضمن توفير سبل انتصاف لجميع ضحايا العنف المنزلي وتتخذ خطوات من أجل تحسين توفير المأوى في حالة الطوارئ والسكن وخدمات رعاية الأطفال والخدمات التأهيلية والتمثيل القانوني للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    Signatories also agreed to strengthen data collection efforts on injuries and to improve the provision of health care services to victims of injuries. UN واتفق الموقِّعون أيضا على تعزيز الجهود الرامية إلى جمع البيانات بشأن الإصابات وإلى تحسين توفير خدمات الرعاية الصحية لضحايا الإصابات.
    Bearing in mind the role of public-private partnerships to improve the provision and sound management of infrastructure and public services in the interest of sustainable economic and social development, UN إذ تضع في اعتبارها دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تحسين توفير البنى التحتية والخدمات العمومية وإدارتها على نحو سليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة،
    Bearing in mind the role of public-private partnerships to improve the provision and sound management of infrastructure and public services in the interest of sustainable economic and social development, UN إذ تضع في اعتبارها دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تحسين توفير البنى التحتية والخدمات العمومية وإدارتها على نحو سليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة،
    Technology transfer, capacity-building and private-public partnerships to improve the provision and management of urban infrastructure and social services should be accelerated to achieve more sustainable cities. 2. Sectors and issues UN وينبغي التعجيل بنقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، وإقامة الشراكات بين القطاعين الخاص والعام بغية تحسين توفير الهياكل اﻷساسية والخدمات الاجتماعية الحضرية وإدارتها لتحقيق مدن أكثر استدامة.
    The Institute has facilitated the training of adult indigenous authors to promote the development of local content, and of local teachers to improve the provision of linguistically and culturally relevant education. UN كما يسَّر المعهد تدريب الكتّاب البالغين من الشعوب الأصلية على الترويج لتطوير المحتوى المحلي، وتطوير قدرات المدرسين المحليين على تحسين توفير تعليم لغوي وثقافي ذي صلة.
    While privatization has the potential to decrease costs, increase efficiency, and therefore improve the provision of services, it may also create significant obstacles to access to public services by the poorest and most vulnerable. UN ورغم أن الخصخصة من شأنها خفض التكاليف وزيادة الكفاءة وبالتالي تحسين تقديم الخدمات، فقد تسفر أيضا عن عقبات كبيرة تحول دون وصول أشد السكان فقرا وضعفا إلى الخدمات العامة.
    To improve the provision of services in that area, the Ministry of Labour and Social Welfare is conducting a reform of the system of concessions and is switching from category-based distribution to a targeted approach that takes into account the income and the degree of need of the family. UN وبغية تحسين تقديم الخدمات في هذا المجال تضطلع وزارة العمل والرفاه الاجتماعي بإصلاح نظام الامتيازات، كما تتحول من التوزيع على أساس الفئة إلى نهج مستهدف يأخذ في الحسبان بالدخل وبدرجة احتياج الأسرة.
    - improve the provision of health services, including through expansion of health infrastructure and facilities. UN - تحسين تقديم الخدمات الصحية، بوسائل تشمل توسيع الهياكل الأساسية للصحة ومرافقها.
    In this regard, they urged UNCTAD to expand its research on innovative sources of development finance, and, in particular, on the potential of PPPs to improve the provision of infrastructure. UN وفي هذا الصدد، حثّ هؤلاء المندوبون الأونكتاد على توسيع بحوثه بشأن المصادر الابتكارية للتمويل الإنمائي، وبصفة خاصة بشأن الإمكانيات التي تنطوي عليها الشراكات بين القطاعين العام والخاص فيما يتصل بتحسين توفير البنية الأساسية.
    Transfer of expertise and technology, capacity-building, decentralization of authority through, inter alia, strengthening of local capacity and private-public partnerships to improve the provision and environmentally sound management of infrastructure and social services should be accelerated to achieve more sustainable human settlements development. UN وينبغي التعجيل بنقل الخبرة والتكنولوجيا، وبناء القدرات، وتوزيع السلطات من خلال جملة أمور منها تعزيز القدرة المحلية والشراكات بين القطاعين الخاص والعام، وتحسين خدمات الهياكل اﻷساسية والخدمات الاجتماعية وإدارتها بطريقة سليمة بيئيا، وذلك من أجل تحقيق المزيد من تنمية المستوطنات البشرية المستدامة.
    The centre provides better quality therapeutic services to physically and mentally disabled children and adults in Bratislava with the overall goal to improve the provision of healthcare in Slovakia. UN ويوفر المركز نوعية أفضل من الخدمات العلاجية لذوي الإعاقة البدنية والعقلية من الأطفال والكبار في براتيسلافا ويتمثل الهدف العام في تحسين عملية توفير الرعاية الصحية في سلوفاكيا.
    Should the policy be adopted, as encouraged by the Conference participants, and be implemented in such a way as to guarantee the exercise of fundamental constitutional rights, it would improve the provision of justice to Afghans, as well as the confidence of Afghans in the ability of their Government to guarantee the rule of law. UN وفي حال اعتماد هذه السياسة، كما شجع على ذلك المشاركون في مؤتمر لندن، وتنفيذها بطريقة تكفل الحقوق الدستورية الأساسية، فإن ذلك من شأنه أن يحسن توفير العدالة للأفغان ويعزز ثقتهم في قدرة حكومتهم على ضمان سيادة القانون.
    All of this has enabled us to strengthen prevention and improve the provision of care. UN وكل ذلك مكننا من تعزيز الوقاية وتحسين توفير الرعاية.
    Ongoing attempts to put in place a framework to improve the provision of public utilities UN تجري المحاولات لوضع إطار لتحسين توفير خدمات المرافق العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد