ويكيبيديا

    "improve the security of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين أمن
        
    • تعزيز أمن
        
    • تحسين الأمن
        
    • الارتقاء بأمن
        
    • لتحسين أمن
        
    • لتحسين الأمن
        
    • وتحسين أمن
        
    • وتحسين الأمن
        
    We are convinced that together we can improve the security of the peoples of the world. UN ونحن مقتنعون بأنه يمكننا معا تحسين أمن شعوب العالم.
    Policies that improve the security of land use rights are a prerequisite for sustainable land management (SLM). UN إن سياسات تحسين أمن حقوق استخدام الأراضي هي شرط لازم للإدارة المستدامة للأراضي.
    The ultimate goal is to improve the security of all countries. UN فالهدف في نهاية المطاف هو تحسين أمن جميع البلدان.
    To address this security challenge, one important aspect is to improve the security of States' firearms and ammunition stockpiles and prevent their diversion into illicit channels. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة في مواجهة هذا التحدي الأمني في تعزيز أمن مخزونات الأسلحة النارية والذخيرة المملوكة للدول ومنع تسربها إلى قنوات غير مشروعة.
    The Ministers of the Interior of MERCOSUR, Bolivia and Chile hold regular meetings and carry out a series of joint activities designed to improve the security of the region. UN يعقد وزراء الداخلية في الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي اجتماعات منتظمة، ويضطلعون بمجموعة من الأنشطة المشتركة الرامية إلى تحسين الأمن في المنطقة.
    75. As authorized by the General Assembly, the capital master plan will include a number of upgrades designed to improve the security of the Headquarters and the delegates, staff and visitors who work at or visit the premises. UN 75 - سيشمل المخطط العام لتجديد مباني المقر، كما أذنت بذلك الجمعية العامة، عددا من التحسينات الرامية إلى الارتقاء بأمن المقر والوفود والموظفين والزوار الذين يعملون في المقر أو يزورونه.
    The need to improve the security of humanitarian personnel cannot be underestimated. UN ولا يمكن التقليل من أهمية الحاجة إلى تحسين أمن العاملين في مجالس المساعدات الإنسانية.
    That judgement will be based on the Security Council's efficiency in resolving conflicts in the field and its capacity to improve the security of our peoples. UN وسيكون ذلك الحكم مرتكزا على كفاءة مجلس الأمن في تسوية الصراعات في الميدان وقدرته على تحسين أمن شعوبنا.
    And I implore you to give your full support to the measures I shall bring before you during this session to improve the security of United Nations staff. UN وأهيب بكم أن تعطوا دعمكم الكامل للتدابير التي سأعرضها عليكم خلال هذه الدورة من أجل تحسين أمن موظفي الأمم المتحدة.
    Measures to improve the security of the perimeter of the UNHCR headquarters building in Geneva have been under discussion with the Swiss authorities. UN وتجري حالياً مناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أمن المنطقة المحيطة بمبنى مقر المفوضية في جنيف مع السلطات السويسرية.
    Today, at Evian, in another tangible demonstration of our commitment to theses principles, we have agreed to improve the security of radioactive materials. UN واليوم، في إيفيان، وفي إطار إعلان محدد جديد لالتزامنا بهذه المبادئ، قد اتفقنا على تحسين أمن المواد المشعة.
    Plans are also being implemented to improve the security of UNMIK staff and assets. UN كما يجري تنفيذ الخطط الرامية إلى تحسين أمن موظفي البعثة وأصولها.
    :: improve the security of fissile materials UN :: تحسين أمن المواد الانشطارية
    :: improve the security of fissile materials; UN :: تحسين أمن المواد الانشطارية؛
    The global challenge of cybersecurity requires an increased effort in multilateral forums to improve the security of interoperable networks. UN ويتطلب التحدي العالمي الذي يفرضه أمن الفضاء الإلكتروني مضاعفة الجهود في المنتديات المتعددة الأطراف بهدف تحسين أمن شبكات العمل البيني.
    In addition to being cost-effective, this measure has allowed the Office to further improve the security of its staff, while reducing the mission's carbon footprint and continuing to achieve its objectives. UN وإضافة إلى أن هذا التدبير يحقق فعالية في التكلفة، فإنه يُمكّن مكتب المنسق الخاص من مواصلة تحسين أمن موظفيه وتخفيض البصمة الكربونية للبعثة، مع استمرارها في تحقيق أهدافها.
    We are cognizant of the contributions that an enhanced level of transparency could make in building confidence among States and that it would help to improve the security of States. UN ونحن ندرك ما يمكن لمستوى أعلى من الشفافية أن يقدمه من إسهامات في بناء الثقة فيما بين الدول وفي المساعدة على تحسين أمن الدول.
    Compliance with its prohibitions and restrictions helped to limit the devastating effects of mines, booby-traps and other devices on civilian populations and to improve the security of military personnel in the field. UN إذ إن الامتثال لأحكام الحظر والقيود التي نص عليها يسهم في الحد من الآثار الفتاكة للألغام والفخاخ والأجهزة المتفجرة الأخرى على المدنيين، وفي تعزيز أمن الأفراد العسكريين في الميدان.
    46. There is a need in many countries to improve the security of land tenure and access to land for vulnerable and marginalized groups, including women, poor people and indigenous people and their communities. UN 46 - وتستدعي الحاجة في العديد من البلدان تحسين الأمن فيما يختص بحيازة الجماعات المستضعفة والمهمشة، بما فيها النساء والفقراء والسكان الأصليون ومجتمعاتهم المحلية، للأراضي، كما تستدعي تحسين إمكانية حصول تلك الجماعات على الأراضي.
    37. As authorized by the General Assembly, the capital master plan will include a number of upgrades designed to improve the security of the Headquarters and the safety of delegates, staff and visitors who work at or visit the premises. UN 37 - سيشمل المخطط العام لتجديد مباني المقر، كما أذنت بذلك الجمعية العامة، عددا من التحسينات الرامية إلى الارتقاء بأمن المقر وسلامة الوفود والموظفين والزوار الذين يعملون في مباني المقر أو يزورونها.
    Some further measures can be taken by the Mission to improve the security of its personnel, but only at the cost of further limiting the Mission's capacity to implement its mandate. UN ويمكن أن تتخذ البعثة بعض التدابير اﻷخرى لتحسين أمن أفرادها، غير أن ثمن ذلك الحد من قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    To some extent, these initiatives have benefited from funds made available to improve the security of the site. UN وقد استفادت هذه المبادرات إلى حد ما من الأموال المتاحة لتحسين الأمن بالموقع.
    The missions could also help monitor population movements across the borders and improve the security of communities living along border areas. UN وبوسع البعثات كذلك أن تساعد في رصد انتقال السكان عبر الحدود وتحسين أمن الأهالي الذين يعيشون في المناطق الحدودية.
    More work must be undertaken to strengthen border controls and improve the security of travel documents, and the Security Council Committees must devote more attention to those issues. UN ويجب الاضطلاع بمزيد من الأعمال لتعزيز ضوابط الحدود وتحسين الأمن الخاص بوثائق السفر، ويجب أن تكرس اللجان التابعة لمجلس الأمن مزيدا من الاهتمام لهذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد