ويكيبيديا

    "improve the status of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين وضع
        
    • تحسين مركز
        
    • تحسين حالة
        
    • بتحسين وضع
        
    • تحسين وضعية
        
    • النهوض بمركز
        
    • وتحسين مركز
        
    • وتحسين وضع
        
    • لتحسين مركز
        
    • بتحسين مركز
        
    • ولتحسين وضع
        
    Temporary special measures to improve the status of women UN التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى تحسين وضع المرأة
    Our vision is to foster awareness, promote peace, and provide services that will help improve the status of people living with disabilities, and hence the people of Uganda as a whole. UN وتتمثل رؤيتنا في نشر الوعي، وتعزيز السلام، وتقديم الخدمات التي تساعد على تحسين وضع المعوقين، ومن ثم شعب أوغندا ككل.
    This policy should generally help to improve the status of self—employed persons. UN ويتوقع أن تسهم هذه السياسة في تحسين مركز العامل المستقل بصفة عامة.
    This Programme constitutes a national mechanism to promote activities designed to improve the status of Mexican women on the basis of new general objectives. UN ويشكل هذا البرنامج آلية وطنية لتعزيز اﻷنشطة الرامية إلى تحسين مركز المرأة المكسيكية على أساس أهداف عامة جديدة.
    The missions assessed how the United Nations could help both countries to improve the status of their firearms storage facilities. UN وقيمت البعثتان السبل المتاحة للأمم المتحدة لمساعدة البلدين على تحسين حالة مرافق تخزين الأسلحة النارية لديهما.
    It came up with ten proposals designed to improve the status of hired employees. UN وقدم عشرة مقترحات الغرض منها تحسين وضع المستخدمين المأجورين.
    It has also helped to improve the status of women farmers in the community. UN وساعدت المنظمة أيضا في تحسين وضع المزارعات في المجتمع المحلي.
    The Israel Women's Network is determined to improve the status of women in Israel regardless of their religious outlook, political affiliation or ethnic origin. UN وتعمل شبكة المرأة الإسرائيلية بتصميم وعـزمٍ على تحسين وضع المرأة في إسرائيل بصرف النظر عن توجُّـهها الديني، أو انتمائها السياسي، أو أصلها العرقي.
    The United States applauds the progress made to improve the status of women since the Fourth World Conference on Women. UN وتشيد الولايات المتحدة بالتقدم المحرز في تحسين وضع المرأة منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    In that context, she confirmed that the mandate of the Commission was to improve the status of women and specifically to achieve real equality with men. UN وفي هذا السياق، أكدت أن ولاية اللجنة هي تحسين وضع المرأة وبالتحديد تحقيق المساواة الحقيقية مع الرجل.
    It also welcomes Jamaica's consistent political will in national and regional implementation programmes to strengthen action plans to improve the status of women. UN كما تشيد بثبات إرادة جامايكا السياسية في البرامج المنفذة وطنيا ودوليا لتعزيز خطط العمل الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    That delegation, along with another, pointed out the importance of efforts to improve the status of women: the country showed, for example, a marked cultural preference for sons. UN وأشار هذا الوفد، ومعه وفد آخر، إلى أهمية الجهود الرامية إلى تحسين مركز المرأة. فهذا البلد، على سبيل المثال، يبدي في ثقافته تفضيلا ملحوظا للبنين.
    In working to improve the status of women, the Fund felt that the greatest gains could be made by working with NGOs, and the programme had just received the Government's concurrence in doing so. UN وفيما يتعلق بالعمل من أجل تحسين مركز المرأة، أشار إلى أن الصندوق يرى أن أعظم المكاسب يمكن أن تحقيقها بالعمل مع المنظمات غير الحكومية، وقد تلقى البرنامج مؤخرا موافقة الحكومة على ذلك.
    Guided by the tenets of the Millennium Development Goals, Grenada is working assiduously to improve the status of women. UN وغرينادا، اهتداء منها بالمبادئ الجوهرية للأهداف الإنمائية للألفية، تعمل بهمة في سبيل تحسين مركز المرأة.
    To improve the status of women towards their participation in the political decision making process at all levels UN تحسين مركز المرأة نحو مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات السياسية على جميع المستويات
    This aims to improve the status of women and assist the total development effort. UN ويرمي ذلك إلى تحسين مركز المرأة ومساعدة الجهود الإنمائية الكلية.
    It was therefore necessary to improve the status of women, ensure the more equitable distribution of wealth, create jobs and improve the quality of education. UN وينبغي إذن تحسين حالة المرأة، والحرص على توزيع الثروات على نحو أفضل، وعلى خلق الوظائف الجديدة. ورفع نوعية التعليم.
    It is to be hoped that this will improve the status of the exploited resources and the environmental quality of the North Sea. UN ومن المؤمل أن يسهم ذلك في تحسين حالة الموارد المستغلة ونوعية البيئة في بحر الشمال.
    The Committee deeply appreciates this gesture, which underscores the political will of the Government to improve the status of women in Colombia. UN وتقدر اللجنة هذه الخطوة بكل أبعادها إذ أنها تظهر اﻹرادة السياسية للحكومة الكولومبية فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة.
    The purpose of the amendment is to improve the status of rape victims. UN والغرض من هذا التعديل هو تحسين وضعية ضحايا الاغتصاب.
    The fact that the Government of Algeria submitted its initial report only two years after it acceded to the Convention and notwithstanding the difficult circumstances the country is experiencing, testifies to its political will to improve the status of women and its interest in their emancipation. UN وتدل حقيقة أن حكومة الجزائر قدمت تقريرها اﻷول بعد مرور سنتين فقط على انضمامها، ورغم الظروف الصعبة التي تشهدها البلاد، على عزمها السياسي على النهوض بمركز المرأة وعلى اهتمامها بتحررها.
    That strategy sought to strengthen institutions, gather gender-disaggregated data, improve the status of women, eliminate violence and discrimination against women and promote awareness of women's role in society. UN وترمي تلك الاستراتيجية إلى تعزيز المؤسسات وجمع بيانات موزعة حسب الجنس، وتحسين مركز المرأة والقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة وزيادة الوعي بشأن دور المرأة في المجتمع.
    WOMANKIND Worldwide is an international women's human rights and development organisation working in partnership with 70 organisations around the world to tackle inequality and improve the status of women. UN هي منظمة دولية تعنى بما للمرأة من حقوق الإنسان وبتنمية المرأة، تعمل بالشراكة مع 70 منظمة في جميع أنحاء العالم من أجل مواجهة عدم المساواة وتحسين وضع المرأة.
    The members of the Federation are continuing to work on the formulation and implementation of action plans and programmes to improve the status of women in employment and enhance their role in society. UN ويواصل أعضاء الاتحاد العمل بشأن صياغة وتنفيذ خطط وبرامج عمل لتحسين مركز المرأة في مجال العمالة وتعزيز دورها في المجتمع.
    She asked what measures had been taken in order to ensure the achievement of the objectives to improve the status of women. UN وتسـاءلت عن التدابير التي اتـُّـخذت بغيـة كفالة تحقيق الأهداف المتعلقة بتحسين مركز المرأة.
    In order to improve the status of women in Burkina Faso, there are programmes and plans of action aimed at promoting the economic, social and political development of women on a long-term basis. UN ولتحسين وضع المرأة، توجد في بوركينا فاصو برامج وخطط عمل ترمي إلى التعزيز الدائم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد