ويكيبيديا

    "improve their ability to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين قدرتها على
        
    • تحسين قدرتهم على
        
    • تحسين قدراتها على
        
    • تحسين مقدرتها على
        
    • تحسن قدرتها على
        
    • بتحسين قدراتهم على
        
    • وتحسين قدرتهم على
        
    African countries need to improve their ability to mobilize domestic resources and strengthen their tax structures. UN ولذا يتعين على البلدان الأفريقية تحسين قدرتها على تعبئة الموارد المحلية وتعزيز هياكلها الضريبية.
    There are numerous examples of community associations formed to help family farmers to improve their ability to buy seeds and other agriculture input and to market their produce as a group. UN وهناك أمثلة عديدة على رابطات مجتمعية شُكّلت لتساعد أسر المزارعين على تحسين قدرتها على شراء البذور والمدخلات الزراعية الأخرى، وعلى تسويق منتجاتها من منطلق المجموعة.
    The international community should increase capacity-building programmes, including technical training assistance, to African States in order to improve their ability to ensure the safety and security of weapons stockpiles. UN وينبغي للمجتمع الدولي زيادة عدد برامج بناء القدرات، بما في ذلك المساعدة والتدريب التقني، للدول الأفريقية بغية تحسين قدرتها على ضمان سلامة مخزونات الأسلحة وأمنها.
    Lebanese navy personnel continued to improve their ability to conduct operations despite continuing limitations resulting from a lack of an adequate number of vessels to endure severe weather conditions. UN وواصل أفراد القوات البحرية اللبنانية تحسين قدرتهم على تنفيذ العمليات رغم القيود الناجمة عن عدم وجود عدد كاف من السفن التي يمكنها تحمل الظروف الجوية السيئة.
    5. Invites Member States, through bilateral, regional and international cooperation, where appropriate, to consider collaborating in ensuring adequate support to those in recovery through the provision of assistance, including technical assistance, upon request, in order to improve their ability to provide such services; UN 5- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى النظر في تحقيق التضافر بينها في العمل، من خلال التعاون ثنائيًّا وإقليميًّا ودوليًّا، حسب الاقتضاء، بهدف ضمان توفير دعم مناسب للمتعافين بتقديم المساعدة لهم بما يشمل المساعدة التقنية، عند طلبها، بغية تحسين قدراتها على توفير تلك الخدمات؛
    54. There is an urgent need to enhance and reorient the capacity of national statistical systems to improve their ability to effectively monitor relevant social trends and patterns. UN 54 - وهناك حاجة ماسة لتعزيز وإعادة توجيه قدرات النظم الإحصائية القومية بغية تحسين مقدرتها على رصد الاتجاهات والأنماط الاجتماعية ذات الصلة رصدا فعالا.
    It also helped countries to improve their ability to analyse energy options by developing and transferring planning models and data and by training local experts. UN وأضاف أنَّ الوكالة تساعد الدول أيضاً على تحسين قدرتها على تحليل خيارات الطاقة عن طريق وضع ونقل نماذج التخطيط والبيانات وعبر تدريب الخبراء المحليين.
    Modern organisations are constantly striving to improve their ability to generate and use the knowledge they gain from experience. UN 49 - وما برحت المنظمات الحديثة تجاهد باستمرار من أجل تحسين قدرتها على توليد واستخدام المعارف التي تكتسبها من خبراتها.
    These reviews are a tool for analysis supporting countries' ports to improve their ability to harness STI for development. UN وتمثل عمليات الاستعراض هذه أداة تحليلية لدعم موانئ البلدان في تحسين قدرتها على تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية.
    This is the case both for indigenous communities and organizations and for the institutions that seek to improve their ability to address indigenous and tribal peoples. UN وينطبق ذلك على مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها وعلى المؤسسات الساعية إلى تحسين قدرتها على تناول قضايا الشعوب الأصلية والقبلية.
    It was important to strengthen capacity building in SMEs to enable them to improve their ability to analyse and make use of data from the globalized business world. UN ومن المهم تعزيز بناء القدرات في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتمكينها من تحسين قدرتها على تحليل البيانات التي ترد إليها من عالم نشاط الأعمال المعولم وعلى الاستفادة منها.
    If, however, non-enforcement is a result of a lack of capacity of Member States, the Group recommends that its mandate include the task, in cooperation with those countries, of assessing their capacity needs and, where possible, suggesting ways to improve their ability to enforce targeted sanctions. UN ولكن إذا كان عدم التنفيذ هو نتيجة انعدام القدرة لدى الدول الأعضاء، فإن الفريق يوصي بأن تشمل ولايته مهمة تقييم احتياجاتها من القدرات، وحيثما أمكن، اقتراح سبل تحسين قدرتها على إنفاذ جزاءات محددة، وذلك بالتعاون مع تلك البلدان.
    I intend to reduce the size of these budget documents significantly and hope that this will help Member States to concentrate their attention on the expected outcomes of a mission, and improve their ability to evaluate its effectiveness and financial management. UN وإنني أعتزم تقليص حجم وثائق الميزانية هذه إلى حد كبير آملا في أن يساعد ذلك الدول الأعضاء على تركيز انتباهها على النواتج المتوقعة لبعثة من البعثات، وعلى تحسين قدرتها على تقييم فعاليتها وإدارتها المالية.
    In addition, the NCSAs provide a valuable means for developing countries to identify their capacity-building needs and priorities, providing a basis for further targeted support for their capacity-building in order to improve their ability to implement the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، توفر عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية وسيلة قيمة للبلدان النامية من أجل تحديد احتياجاتها وأولوياتها في مجال بناء القدرات، وتوفير أساس لمواصلة هدف دعم بناء قدراتها من أجل تحسين قدرتها على تنفيذ الاتفاقية.
    In a representative sample of members more than 80 per cent responded that Gender Net helped them improve their ability to perform on gender-related issues. UN وقد قال أكثر من 80 في المائة من عينة تمثيلية من الأعضاء إن الشبكة الجنسانية ساعدتهم على تحسين قدرتهم على الأداء في المسائل الجنسانية.
    Such an approach will focus on providing reproductive health services for poor and disadvantaged women, while seeking to improve their ability to earn income and obtain credit. UN وسيركز هذا النهج على توفير خدمات الصحة اﻹنجابية للفقيرات والمغبونات، في حين يسعى الى تحسين قدرتهم على كسب الدخل والحصول على قروض.
    UNODC proposes to build legal and professional competence and operational skills of judicial and law enforcement practitioners, in order to improve their ability to provide support and protective measures to vulnerable victims and witnesses of criminal offences. UN 57- ويقترح المكتب بناء الكفاءة القانونية والمهنية والمهارات التنفيذية للأخصائيين الممارسين في السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون، من أجل تحسين قدرتهم على تقديم الدعم وتدابير الحماية إلى شهود وضحايا الجرائم الجنائية المعرضين للخطر.
    2. Calls upon Member States, through bilateral, regional and international cooperation, where appropriate, to collaborate in the provision of evidence-based education and training programmes by providing all types of assistance, including but not limited to technical assistance, upon request, in order to improve their ability to attain that goal; UN 2- تهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون، ثنائيًّا وإقليميًّا ودوليًّا، حسب الاقتضاء، على توفير برامج تعليمية وتدريبية قائمة على الأدلَّة وذلك بتقديم جميع أنواع المساعدة التي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، المساعدة التقنية، عند طلبها، بغية تحسين قدراتها على بلوغ هذا الهدف؛
    2. Calls upon Member States, through bilateral, regional and international cooperation, where appropriate, to collaborate in the provision of evidence-based education and training programmes by providing all types of assistance, including but not limited to technical assistance, upon request, in order to improve their ability to attain this goal; UN 2- تهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون، ثنائيًّا وإقليميًّا ودوليًّا، حسب الاقتضاء، على توفير برامج تعليمية وتدريبية قائمة على الأدلة وذلك بتقديم جميع أنواع المساعدة التي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، المساعدة التقنية، عند طلبها، بغية تحسين قدراتها على بلوغ هذا الهدف؛
    4. Calls on Member States, through bilateral, regional and international cooperation, where appropriate, to collaborate on the development of these strategies, through the provision of all kinds of assistance, including but not limited to technical assistance, upon request, in order to improve their ability to face this challenge; UN 4- تهيبُ بالدول الأعضاء أن تعمل معاً، من خلال التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، حسبما يكون مناسباً، على وضع هذه الاستراتيجيات، من خلال توفير جميع أنواع المساعدة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر المساعدة التقنية، بناءً على الطلب، بغية تحسين مقدرتها على مواجهة هذا التحدِّي؛
    The Committee has continued to work to deepen its engagement and cooperation with international, regional and subregional organizations and has encouraged and assisted them in the development of capacities that would improve their ability to assist their members with the implementation of resolution 1373 (2001). UN وواصلت اللجنة العمل على تعميق مشاركتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وشجعتها وساعدتها في تنمية القدرات التي من شأنها أن تحسن قدرتها على مساعدة أعضائها في تنفيذ القرار 1373 (2001).
    It is also important that border control officials be given adequate resources, training and technology to improve their ability to detect falsified documents. UN ومن المهم أيضا توفير القدر المناسب من الموارد والتدريب والتكنولوجيا للمسؤولين عن مراقبة الحدود بتحسين قدراتهم على اكتشاف الوثائق المزورة.
    The seminars will focus on the jurisprudence of the Tribunal and on international humanitarian law, with the aim of strengthening the familiarity of Croatian judges and prosecutors with these subjects and to improve their ability to try serious violations of international humanitarian law. UN وستركز الحلقات الدراسية على فقه المحكمة وعلى القانون الإنساني الدولي، بهدف تعزيز إلمام القضاة والمدعين العامين الكروات بهذه المواضيع وتحسين قدرتهم على المحاكمة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد