ويكيبيديا

    "improve their capacity to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين قدرتها على
        
    • تحسن قدرتها على
        
    • تحسِّن قدرتها على
        
    • تعزز قدرتها على
        
    • تحسين قدرتهم على
        
    • لتحسين قدرتها على
        
    • وتحسين قدراتها على
        
    • وتحسين قدرتهم على
        
    • على زيادة قدرتها على
        
    • من تحسين قدراتها على
        
    Organization of 15 seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN تنظيم 15 حلقة دراسية للمنظمات المحلية من أجل تحسين قدرتها على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر
    :: Organization of 15 seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN :: تنظيم 15 حلقة دراسية للمنظمات المحلية من أجل تحسين قدرتها على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر
    (iv) Strengthen regional bodies in order to improve their capacity to respond to the sustainable development needs of small island developing States. UN ' ٤ ' تعزيز الهيئات اﻹقليمية من أجل تحسين قدرتها على تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Although these local players depend to a large extent on the willingness of the Government in providing them with an enabling framework (for access to information, credit, price risk management services and the like), through self-organization they can improve their capacity to analyse market possibilities and understand modern marketing and financing methods. Chapter II UN وعلى الرغم من أن هذه الفعاليات المحلية تعتمد إلى حد بعيد على رغبة الحكومة في تزويدها بإطار تمكيني (للوصول إلى المعلومات والقروض وخدمات إدارة مخاطر الأسعار وما إلى ذلك)، فإنه بإمكانها، من خلال التنظيم الذاتي، أن تحسن قدرتها على تحليل إمكانيات السوق وفهم طرائق التسويق والتمويل الحديثة.
    UNODC provided broad-ranging support to Member States to improve their capacity to prevent, detect, investigate and prosecute corruption. UN 16- قدَّم المكتب دعما واسع النطاق إلى الدول الأعضاء لكي تحسِّن قدرتها على منع الفساد وعلى كشفه والتحقيق فيه.
    These countries would need to improve their capacity to defend their interests in the World Trade Organization and to implement their commitments. UN وعلى هذه البلدان أن تعزز قدرتها على الدفاع عن مصالحها في منظمة التجارة العالمية وتنفيذ التزاماتها.
    Staff have also benefited from training at the ILO Turin Centre in order to improve their capacity to manage the resident coordinator system. UN كما استفاد الموظفون من التدريب في مركز منظمة العمل الدولية في تورينو بهدف تحسين قدرتهم على إدارة نظام المنسقين المقيمين.
    :: 12 training seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN :: 12 حلقة دراسية تدريبية للمنظمات المحلية لتحسين قدرتها على تنفيذ مشاريع الأثر السريع
    (iv) Strengthen regional bodies in order to improve their capacity to respond to the sustainable development needs of small island developing States. UN ' ٤ ' تعزيز الهيئات اﻹقليمية من أجل تحسين قدرتها على تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    United Nations agencies should give priority to assisting small States to improve their capacity to monitor and assess key aspects of environmental issues, especially where these interact with economic development policies. UN ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    United Nations agencies should give priority to assisting small States to improve their capacity to monitor and assess key aspects of environmental issues, especially where these interact with economic development policies. UN ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    Funding from UNFPA is expected to help the secretariat to assist countries in their efforts to improve their capacity to collect, process and disseminate such data. UN ويتوقع أن تتمكن اﻷمانة بفضل التمويل المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من مساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين قدرتها على جمع هذه البيانات ومعالجتها ونشرها.
    Funding from UNFPA is expected to help the secretariat to assist countries in their efforts to improve their capacity to collect, process and disseminate such data. UN ويتوقع أن تتمكن اﻷمانة بفضل التمويل المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من مساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين قدرتها على جمع هذه البيانات ومعالجتها ونشرها.
    Those efforts were assisted by UNFPA, which also provided motorbikes and digital cameras to the vulnerable persons units in order to improve their capacity to respond to domestic violence and sexual assault cases and to collect evidence as the basis for possible prosecution. UN وقد ساعد هذه الجهود صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي قدم أيضا دراجات بخارية وآلات تصوير إلكترونية إلى وحدة الأشخاص الضعفاء من أجل تحسين قدرتها على التصدي لقضايا العنف المنـزلي والاعتداء الجنسي وجمع الأدلة لتكون أساسا للملاحقة القضائية الممكنة.
    The United Nations system and the international community have a crucial responsibility towards developing countries to help them to improve their capacity to respond to natural disasters. UN وتتحمل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مسؤولية أساسية تجاه البلدان النامية لمساعدتها على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    Programme area A of chapter 17 requests that coastal States create appropriate coordinating management mechanisms, improve their capacity to collect, analyse, assess and use information for sustainable use, including environmental impacts of activities affecting the coastal and marine areas, and underlines the role of international and regional cooperation and coordination. UN والمجال البرنامجي ألف في الفصل 17 يطلب إلى الدول الساحلية إنشاء آليات تنسيق مناسبة للإدارة، وأن تحسن قدرتها على تجميع المعلومات اللازمة لاستخدام الموارد على نحو مستدام، وتحليل تلك المعلومات وتقييمها والانتفاع بها، بما في ذلك الآثار البيئية المترتبة على الأنشطة التي تؤثر في المناطق الساحلية والبحرية، ويبرز دور التعاون والتنسيق على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    States are required to improve their capacity to collect, analyse, assess and use information for the sustainable use of resources, including on the environmental impacts of activities affecting the coastal and marine areas (para. 17.8). UN ومطلوب من الدول أن تحسن قدرتها على جمع وتحليل وتقييم واستعمال المعلومات اللازمة لاستخدام الموارد على نحو مستدام، بما في ذلك الآثار البيئية المترتبة على الأنشطة التي تؤثر في المناطق الساحلية والبحرية (الفقرة 17-8).
    The Office continued to provide broad-ranging support to Member States to improve their capacity to prevent, detect, investigate and prosecute corruption. UN 13- واصل المكتب تقديم دعم واسع النطاق إلى الدول الأعضاء لكي تحسِّن قدرتها على منع الفساد وكشفه والتحقيق في جرائمه وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    These countries would need to improve their capacity to defend their interests in the WTO and to implement their commitments. UN وعلى هذه البلدان أن تعزز قدرتها على الدفاع عن مصالحها في منظمة التجارة العالمية وتنفيذ التزاماتها.
    A donor- supported mission was subsequently requested by the Government of Papua New Guinea to enable national and provincial government officials and civil society partners to improve their capacity to process sex-disaggregated data and work with the CEDAW Steering Committee. UN ثم طلبت حكومة بابوا غينيا الجديدة إيفاد بعثة مدعومة من الجهات المانحة، لتمكين موظفي الحكومة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات وشركاء المجتمع المدني من تحسين قدرتهم على توزيع البيانات حسب الجنس والعمل مع اللجنة التوجيهية المعنية بالاتفاقية.
    They had nevertheless made great efforts to improve their capacity to adjust to changing development conditions. UN ومع ذلك فقد بذلت جهودا كبيرة لتحسين قدرتها على التكيف حسب الظروف الإنمائية المتغيرة.
    We are helping them to evaluate and to improve their capacity to effectively utilize the talents of volunteers. UN ونحن نساعدها في تقييم وتحسين قدراتها على الاستفادة بفعالية من مواهب المتطوعين.
    To strengthen awareness among communities, authorities and other stakeholders of the need to reinforce gender responsive action, and improve their capacity to take coordinated action in response to, and for the prevention of gender-based violence UN تعزيز الوعي في أوساط المجتمعات المحلية والسلطات وباقي الأطراف المعنية بشأن ضرورة تعزيز العمل المراعي للمنظور الجنساني وتحسين قدرتهم على تنسيق أعمالهم في التصدي للعنف الجنساني ومنعه
    In addressing the problem of climate change, it is in all our interests to help developing countries improve their capacity to respond and to provide them with useful and affordable technology for clean development. UN وفي معالجتنا لمشكلة تغير المناخ، نرى أن من مصلحتنا جميعا مساعدة البلدان النامية على زيادة قدرتها على الاستجابة وتزويدها بتكنولوجيا مفيدة ومعقولة الثمن للوصول إلى تنمية نظيفة.
    It has also been at the forefront of establishing partnerships with national organizations in the former Yugoslavia in order for them to improve their capacity to hold fair trials. UN وقد كان القائمون على هذا البرنامج أيضا من أول المنادين بإقامة شراكات مع المنظمات الوطنية في يوغوسلافيا السابقة لتمكينها من تحسين قدراتها على إجراء محاكمات نزيهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد