ويكيبيديا

    "improved the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى تحسين
        
    • إلى تحسن
        
    • وحسنت
        
    • حسّن
        
    • من تحسين
        
    • الى تحسين
        
    • حسن من
        
    • حسّنت
        
    • تحسينات على
        
    • حسنت من
        
    • عن تحسين
        
    • وحسّنت
        
    • وعلى تحسين
        
    • إلى تحسُّن
        
    • تحسن في
        
    She also asked how long the delegation thought it would be before the new Domestic Violence Act improved the situation. UN واستفسرت أيضا لدى الوفد عن الفترة التي ستمضي قبل أن يؤدي قانون العنف المنزلي الجديد إلى تحسين الوضع.
    In your view, has the implementation of RBM improved the overall performance of UNODC? UN هل ترى أنَّ تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج أدّى إلى تحسين الأداء العام للمكتب؟
    44. In the view of the evaluation team, new procedures and clearer criteria had improved the Fund's fairness and timeliness. UN 44 - ويرى فريق الخبراء، أن الإجراءات الجديدة والمعايير الأوضح قد أدت إلى تحسين عمل الصندوق بشكل منصف وحسن التوقيت.
    They welcomed the recommendations and commended the efforts of the Government, which had significantly improved the business environment. UN فرحبت بالتوصيات وأشادت بالجهود التي تبذلها الحكومة والتي أدت إلى تحسن بيئة الأعمال التجارية تحسناً ملحوظاً.
    The Tiger Team presence in MINURCAT improved the recruitment process UN وجود فريق النمور في البعثة أدّى إلى تحسين عملية التوظيف
    A crime and safety survey had underlined the fact that policies to address the deficit in law enforcement resources had improved the capacities of law enforcement agencies in the State of Lagos. UN وأبرزت نتائج دراسة استقصائية عن الإجرام والأمن أن السياسات الرامية إلى معالجة النقص في موارد أجهزة إنفاذ القانون قد أدّت إلى تحسين قدرات أجهزة إنفاذ القانون في ولاية لاغوس.
    This strategy improved the quality of the coffee and trade in the international market. UN وقد أدت هذه الاستراتيجية إلى تحسين نوعية البن وتجارته في السوق الدولية.
    In the case of Nigeria, community policing has improved the image of the Nigerian police force that is no longer seen as mostly oppressive. UN وفي حالة نيجيريا، أدى العمل الشرطي المجتمعي إلى تحسين صورة قوة الشرطة النيجيرية التي لم يعد يُنظر إليها على أنها قمعية أساساً.
    The child supplement had also improved the situation of children and had helped women to be more financially independent. UN وكذلك أدت علاوة الأطفال إلى تحسين حالة الأطفال وإلى زيادة استقلال المرأة ماليا.
    Thematic funds have improved the flexibility and predictability of resource flows and reduced transaction costs UN الصناديق المواضيعية أدت إلى تحسين مرونة تدفقات الموارد، والقدرة على التنبؤ بها، وخفض تكلفة المعاملات
    The use of thematic funds has improved the flexibility and predictability of funding. UN وقد أدى استخدام الصناديق المواضيعية إلى تحسين مرونة التمويل والقدرة على التنبؤ به.
    This work has not only improved the lives of our clients, but has built capacity among local Governments, which is having a positive impact in the community at large. UN ولم يؤد هذا العمل إلى تحسين حياة المستفيدين من خدماتنا فحسب، بل أفضى إلى بناء القدرات لدى الحكومات المحلية، مما يؤثر تأثيرا إيجابيا في المجتمع بأسره.
    Access to water has improved the lives of women in many ways. UN وأدى الحصول على المياه إلى تحسين حياة المرأة بطرق كثيرة.
    This has hence substantially improved the relevance of the service provided. UN وبالتالي أدّى ذلك إلى تحسن كبير في أهمية الخدمات المقدمة.
    These tools improved the ability of the United Nations Office at Nairobi to match capacity with the expected output. UN وحسنت هذه الأدوات قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على مضاهاة القدرات بالنواتج المتوقعة.
    This has improved the ability of the Service to finalize guidance materials, including the working tools on justice policy referred to above. UN وقد حسّن هذا قدرة الدائرة على الانتهاء من وضع المواد التوجيهية، بما فيها أدوات العمل المتعلقة بسياسات العدالة السالفة الذكر.
    The Children's Protection and Welfare Bill had further improved the child justice system. UN وزاد مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه من تحسين نظام قضاء الأطفال.
    The development of groundwater resources and the establishment of two reservoirs in rural districts has also improved the supply. UN كذلك أدت تنمية موارد المياه الجوفية وإنشاء خزانين في مقاطعتين ريفيتين الى تحسين اﻹمدادات.
    In addition, the introduction of the National Minimum Wage in recent years had improved the situation of lower-paid women. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العمل بالحد الأدنى للأجور في السنوات الأخيرة قد حسن من حالة النساء اللواتي يتقاضين أجورا منخفضة.
    The tool has improved the Organization's ability to manage and report on allegations of misconduct, including the production of statistical data. UN وقد حسّنت الأداة قدرة المنظمة على إدارة ادعاءات سوء السلوك والإبلاغ عنها، بما في ذلك إنتاج البيانات الإحصائية.
    The draft law has also improved the procedure of registration. UN كما أن مشروع القانون أدخل تحسينات على إجراءات التسجيل.
    The success of the Machinery was evident in the many new laws which had improved the situation of women in the family and in the workplace. UN ويتضح نجاح الجهاز من القوانين الجديدة المتعددة التي حسنت من وضع المرأة في اﻷسرة وأماكن العمل.
    Greater use of internal quality-control mechanisms has improved the overall quality of donor reporting. UN وأسفرت زيادة استخدام آليات السيطرة على النوعية الداخلية عن تحسين نوعية تقارير المانحين عامة.
    Financial sector reforms improved the regulatory framework and increased the market discipline of the banks, enhancing depositors' confidence. UN وحسّنت إصلاحات القطاع المالي الإطار التنظيمي وزادت من انضباط عمل المصارف في الأسواق، مما عزز ثقة المودعين.
    However, even the exchange of non-confidential information has helped draw attention to possible anti-competitive behaviour, improved the handling of cases and contributed to similarity in the analyses undertaken by the different authorities and the compatibility of remedies. UN بل إن تبادل المعلومات غير السرية ساعد على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وعلى تحسين بعض الحالات، وساهم في تحقيق تشابه في التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق في سبل المعالجة.
    Thus, PoAs have improved the scalability of the CDM and have helped to extend its reach, especially in underrepresented regions. UN ومن ثم، أدت برامج الأنشطة إلى تحسُّن قابلية الآلية للتوسع وساعدت على مدّ نطاقها، لا سيما في الأقاليم الناقصة التمثيل.
    46. The initiatives taken by the Government have improved the secondary education indicators, as shown in table 7. Table 7 UN 46- وأتاحت هذه الجهود التي بذلتها الحكومة تحقيق تحسن في مؤشرات التعليم الثانوي التي ترد فيما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد