ويكيبيديا

    "improvements that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحسينات التي
        
    • بالتحسينات التي
        
    • تحسينات
        
    • والتحسينات التي
        
    • للتحسينات التي
        
    • التحسن التي
        
    • وبالتحسينات التي
        
    • إجراء التحسينات
        
    The Organization has not yet determined the improvements that are required in its approach to assessing business readiness. UN ولم تحدد المنظمة بعد التحسينات التي يلزم إدخالها في النهج الذي تتبعه في تقييم الجاهزية المؤسسية.
    The review did recommend a number of improvements that could be made to the Kimberley Process Certification Scheme. UN وقد أوصى الاستعراض بعدد من التحسينات التي يمكن إدخالها على نظام علمية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Those are the improvements that'll pay for themselves in the long run, and they're great for resale. Open Subtitles هذه هي التحسينات التي سوف تدفع نفسها على المدى البعيد, وهي ممتازة عند أعادة البيع.
    We welcome the improvements that have already been made in humanitarian response, in which the United Nations has a leadership role. UN ونرحب بالتحسينات التي طرأت على الاستجابة الإنسانية، التي تضطلع فيها الأمم المتحدة بدور قيادي.
    Questions are raised as to whether one can yet observe measurable improvements that demonstrate a real difference to the lives of survivors. UN وتثار تساؤلات بشأن ما إذا كان يمكن الآن ملاحظة تحسينات قابلة للقياس تبرهن على حدوث اختلاف حقيقي في حياة الناجين.
    This review allows the identification of eventual adjustments or improvements that can be implemented. UN ويسمح هذا الاستعراض بتحديد التعديلات أو التحسينات التي يمكن إدخالها.
    In his report, the Secretary-General identified a number of improvements that could be expected through the application of a standardized funding model, including the following: UN وحدد الأمين العام في تقريره عددا من التحسينات التي يمكن توقعها من خلال تطبيق نموذج موحد للتمويل تشمل ما يلي:
    The burden of increasing debt also threatens future sustainability and undermines the improvements that have been achieved in recent years. UN كما أن عبء زيادة الديون يهدد الاستدامة في المستقبل ويقوض التحسينات التي تحققت في السنوات الأخيرة.
    Despite the improvements that have been made, however, the mine problem in Cambodia continues to be a major obstacle. UN إلا أنه، رغم التحسينات التي أدخلت، تظل مشكلة اﻷلغام في كمبوديا تمثل عقبة رئيسية.
    However, this advice is generally focused on improvements that are important to balance-of-payments compilations. UN ومع ذلك، فإن المشورة تتركز بشكل عام على التحسينات التي تعتبر هامة لعمليات التجميع المتعلقة بميزان المدفوعات.
    Moreover, the rule facilitates services such as repairs and other improvements that often benefit secured creditors. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة تسهّل الخدمات من قبيل الإصلاح وسائر التحسينات التي كثيرا ما تفيد الدائنين المضمونين.
    It recommends a series of improvements that affect both management and the governing structures that have served the Organization since its inception. UN ويوصي بإدخال سلسلة من التحسينات التي تؤثر على كل من الهياكل الإدارية والهياكل التنظيمية التي خدمت المنظمة منذ إنشائها.
    Nevertheless, all the improvements that can be introduced immediately should be introduced, taking into account the views of Member States. UN وبالرغم من ذلك، فإن كل التحسينات التي يمكن تطبيقها فورا ينبغي عرضها، مع أخذ آراء الدول الأعضاء بعين الاعتبار.
    However, there were limits to the improvements that could be made before the presentation of the next proposed budget. UN إلا أنه توجد قيود على التحسينات التي يمكن إدخالها قبل تقديم الميزانية المقترحة التالية.
    The availability of simultaneous translation and the changes made to the rules of procedure and evidence to facilitate proceedings are among the welcome improvements that will indeed contribute to avoiding needlessly lengthy trials. UN وتوفير الترجمة الفورية والتغييرات التي أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لتيسير إجراءات الدعاوى، من التحسينات التي نرحب بها والتي ستسهم فعلاً في تجنب إطالة المحاكمات على نحو غير ضروري.
    The meeting reviewed project progress and took stock of the improvements that had occurred as a result of the activities carried out in the project, such as the provision of training and equipment. UN واستعرض الاجتماع ما أحرزه المشروع من تقدم وقيّم التحسينات التي تحققت نتيجة لأنشطة المشروع، مثل توفير التدريب والمعدات.
    I would like to welcome the improvements that have been made in the working methods of the Council. UN وأود أن أرحب بالتحسينات التي أدخلت على أساليب عمل المجلس.
    Technical assistance can be provided, following an audit, to help with the introduction of any improvements that may be found necessary. UN ويمكن تقديم المساعدة التقنية، بعد المراجعة، للمساعدة على إدخال أية تحسينات قد تتبين الحاجة إليها.
    We take satisfaction from the improvements that have been made; at the same time, we realize the enormous challenges that still lie ahead. UN والتحسينات التي تمت تدعونا إلى الارتياح؛ لكننا ندرك في نفس الوقت التحديات الهائلة التي لا تزال قائمة أمامنا.
    The improvements that will be implemented with this legislative proposal are, in broad outlines, as follows: UN وفيما يلي الخطوط العريضة للتحسينات التي سيجري تنفيذها بناء على مشروع القانون هذا:
    At the same time, there is increasing recognition that all sectors of society need to engage in the educational enterprise, and that education is the responsibility of all sectors of society, all of which are potential beneficiaries of the improvements that education can help bring about. UN وفي الوقت نفسه، ثمة إقرار متزايد بأنه يتعين على جميع قطاعات المجتمع أن تشارك في المشروع التعليمي، وبأن التعليم مسؤولية جميع قطاعات المجتمع، التي قد تفيد جميعها من أوجه التحسن التي قد تنشأ عن التعليم.
    “12. Welcomes the continuation of trials of those suspected of genocide and crimes against humanity in Rwanda and the improvements that have been made in the trial process, particularly the expedition of the initial stages of prosecution; UN " ١٢ - ترحﱢب باستمرار محاكمات اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم ضد اﻹنسانية في رواندا، وبالتحسينات التي أدخلت على عملية المحاكمات، لا سيما التعجيل بالمراحل اﻷولى للمحاكمة؛
    In the weeks to come, it will also begin infrastructure improvements that are necessary to perform the mission effectively, including improvements to the Haitian road network and public utilities. UN كما ستبدأ خلال اﻷسابيع القادمة في إجراء التحسينات اللازمة على الهيكل اﻷساسي كي تؤدي المهمة على نحو فعال وتشمل تلك التحسينات شبكة الطرق البرية والمرافق العامة في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد