improves nutrition and creates resources to pay for health care | UN | يحسن التغذية، ويخلق الموارد اللازمة لدفع تكاليف الرعاية الصحية |
Education improves attitudes towards and the actual practice of health and hygiene. | UN | حيث إن التعليم يحسن من المواقف إزاء الممارسة الفعلية للصحة والسلامة. |
As the economy improves Ghana can distribute increased resources. | UN | وستزداد الموارد الموزعة مع تحسن الحالة الاقتصادية للبلد. |
When international security improves, France draws the necessary conclusions. | UN | فمتى تحسن الأمن الدولي استخلصت فرنسا منه النتائج. |
Improving health systems improves health services. | UN | ومن شأن تحسين الأنظمة الصحية أن يحسّن الخدمات الصحية. |
It may also be said that, in general, the relative situation of women when they retire improves. | UN | وما يمكن أن يقال أيضا بوجه عام هو إن الحالة النسبية للنساء تتحسن عند التقاعد. |
Now, unless your work improves, there may be action taken. | Open Subtitles | الأن, ما لم يتحسن عملكي, ربما سيتم القيام بأفعال |
While not directly targeted at women the change nonetheless improves the provision of sick pay for those workers who are women. | UN | وبالرغم من أن هذا التغيير ليس موجها للمرأة بصورة مباشرة، فإنه يحسن توفير الأجر في حالة المرض بالنسبة للعاملات. |
We fully support that strategic framework, which improves managerial accountability. | UN | ونؤيد تماما ذلك الإطار الاستراتيجي، الذي يحسن المساءلة الإدارية. |
Innovative strategies have also improved analysis in terms of who is impacted by crises and how involving all segments of the community improves contingency planning and response. | UN | وحسنت أيضا الاستراتيجيات الابتكارية من القدرات التحليلية لمعرفة من هم المتأثرون بالأزمات وكيف أن إشراك جميع شرائح المجتمع يحسن التخطيط لحالات الطوارئ والاستجابة لها. |
The new Constitution greatly improves the structures of governance and lays a firm foundation for political stability and economic prosperity. | UN | إن الدستور الجديد يحسن إلى حد كبير هياكل الحكم، ويرسي أساسا صلبا للاستقرار السياسي والازدهار الاقتصادي. |
Dependence will decline as the international trade regime improves. | UN | والاتكالية ستتناقص مع تحسن نظام التبادل التجاري الدولي. |
I can get your prescription now, but we still need to do a few rounds of albuterol to make that your breathing improves. | Open Subtitles | ,يمكنني أن أحضر لك وصفه الان لكنا لازلنا في الحاجه الى اعطائك بعض الجرعات من الالبوتيرول .حتى نتأكد من تحسن تنفسك |
Internal dissemination of relevant procurement information improves in-house understanding of the procurement processes. | UN | كما يؤدي التعميم الداخلي للمعلومات ذات الصلة بالمشتريات إلى تحسن فهم إجراءات الشراء في الداخل. |
The push-pull strategy doubles maize yields and milk production while, at the same time, improves the soil. | UN | وتضاعف استراتيجية الدفع والجذب مردود الذرة وإنتاج الحليب، وفي الوقت نفسه تحسن التربة. |
The proposal in question improves the phrasing of the original text in English and French. | UN | يحسّن المقترح المعني صيغة النّص الأصلي باللغتين الإنجليزية والفرنسية. |
All I wish is that your health improves quickly, Prime Minister. | Open Subtitles | كل ما أتمناه هو أن صحتك تتحسن بسرعة، رئيس الوزراء. |
In this case, the world economy is expected to experience a moderate slowdown to 2.8 per cent in 2008 and a slight recovery in 2009 as growth improves to reach 2.9 per cent. | UN | ففي هذه الحالة، يُتوقع أن يشهد الاقتصاد العالمي تباطؤا معتدلا ليبلغ معدل نموه 2.8 في المائة عام 2008، وانتعاشا بسيطا عام 2009 حيث يتحسن معدل النمو ليبلغ 2.9 في المائة. |
It prevents the greenhouse gas emissions associated with burning wood and kerosene, and improves health by reducing kitchen smoke. | UN | وهو يمنع انبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة بإحراق الحطب والوقود ويحسن الصحة من خلال الحد من دخان المطابخ. |
Still, there is no consensus that migration either improves or diminishes the position of women relative to that of men. | UN | ومع ذلك، لا تتفــق الآراء على ما إذا كانت الهجرة تحسّن وضع المرأة أو تنتقص منه مقارنة بوضع الرجل. |
It improves our system of governance and better equips us to deal with the challenges of the early twenty-first century. | UN | وهو يحسِّن نظام الحكم لدينا ويزودنا بوسائل أفضل تمكننا من مواجهة تحديات السنوات الأولى من القرن الحادي والعشرين. |
The integrated system supports better programme management, improves management's access to data and increases transparency and accountability. | UN | ويدعم هذا النظام المتكامل تحسين إدارة البرامج ويزيد من إمكانية اطلاع المديرين على البيانات ويعزز الشفافية والمساءلة. |
When managed well, cultural tourism protects a nation's natural and cultural treasures and improves the quality of life for residents and visitors. | UN | وعندما تدار السياحة الثقافية جيداً، فإنها تحمي الكنوز الطبيعية والثقافية للشعب وتحسن من نوعية حياة المقيمين والزوار. |
And the expansion of the School Feeding Programme enhances school enrolment and improves the nutritional and health status of children. | UN | وتوسيع برنامج التغذية المدرسية يعزز الالتحاق بالمدرسة ويحسِّن الوضع التغذوي والصحي للأطفال. |
A strong governance system improves transparency and accountability and supports the achievement of an organization's objectives. | UN | ومن شأن أي نظام قوي للحوكمة أن يُحسِّن الشفافية والمساءلة ويدعم تحقيق أهداف المنظمة. |
In addition, increased export access to developed country markets improves prospects for growth of the private sector. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحسِّن زيادة وصول الصادرات إلى أسواق البلدان المتقدمة الاحتمالات لنمو القطاع الخاص. |
It improves the speed and quality of data collection. | UN | ويزيد هذا المشروع سرعة جمع البيانات ويحسّن نوعيتها. |
They must also have access to appropriate technology that increases their situational awareness, enhances their effectiveness and improves their security. | UN | ويجب أيضاً أن تتاح لهم إمكانية استخدام التكنولوجيا المناسبة التي تُرهف وَعيهم بالحالة على أرض الواقع وترفع مستوى فعاليتهم وتُحسِّن أمنهم. |