ويكيبيديا

    "improving capacity to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين القدرة على
        
    • تحسين قدرتها على
        
    There has been progress in several States on improving capacity to freeze terrorists' funds and assets linked to terrorism, although implementation across the region is uneven. UN وقد أحرز تقدم في العديد من الدول بشأن تحسين القدرة على تجميد أموال وأصول الإرهابيين المرتبطة بالإرهاب، غير أن التنفيذ متباين في أنحاء المنطقة.
    :: improving capacity to monitor transportation routes, land and water borders, airports and flight paths UN :: تحسين القدرة على رصد طرق النقل، والحدود البرية والمائية، والمطارات ومسارات الطائرات؛
    :: improving capacity to enforce penalties for illicit brokering UN :: تحسين القدرة على إنفاذ العقوبات المفروضة على أعمال السمسرة غير المشروعة
    The fourth component covers a series of activities aimed at improving capacity to forecast and prevent natural disasters, so that the negative impact of future events may be reduced. UN ويغطي المكون الرابع مجموعة من الأنشطة الرامية إلى تحسين القدرة على التنبؤ بالكوارث الطبيعية ومنع وقوعها، وهو ما يكفل إمكانية تخفيف التأثير السلبي للأحداث في المستقبل.
    In line with its mandate of promoting the economic and social development of Africa, ECA will respond to those challenges by scaling up its support to member States in improving capacity to formulate and implement development policies at the national and regional level. UN وستعمل اللجنة، انسجاما مع ولايتها بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، على مواجهة هذه التحديات عن طريق توسيع نطاق دعمها للدول الأعضاء في تحسين قدرتها على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية على المستويين الوطني والإقليمي.
    She therefore reiterated her goal of further improving capacity to respond to emergencies and to plan and implement programmes, particularly for the benefit of refugee women and children. UN بناء على ذلك، فهي تؤكد مرة أخرى، أنها تستهدف المضي في زيادة تحسين القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ وعلى تخطيط البرامج وتنفيذها، وبصفة خاصة لما فيه مصلحة اللاجئين من اﻷطفال والنساء.
    UN-Women's support to finance and planning ministries, national women's machineries and local governments continued to focus on improving capacity to collect and analyse data, conduct gender-responsive budget analysis and advocacy, and promote inclusiveness of women's participation in planning processes. UN وظل الدعم الذي تقدّمه الهيئة لوزارات المالية والتخطيط وللأجهزة النسائية الوطنية وللحكومات المحلية يركّز على تحسين القدرة على جمع وتحليل البيانات، وإجراء تحليلات الميزانية وفق منظور جنساني والدعوة إلى مناصرة هذه المنظور، وتعزير مبدأ المشاركة الشاملة للمرأة في عمليات التخطيط.
    In his view, the United Nations needed to focus its science, technology and innovation interventions on improving capacity to absorb technology, enhancing employment in the manufacturing industry and improving agricultural productivity of certain crops. UN ويرى كومار أنه يلزم أن تركز الأمم المتحدة تدخلاتها في ما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا والابتكار على تحسين القدرة على استيعاب التكنولوجيا، وتعزيز العمالة في الصناعة التحويلية، وتحسين الإنتاجية الزراعية لبعض المحاصيل.
    III. improving capacity to capture increased social benefits from mineral production UN ثالثا - تحسين القدرة على اغتنام مزيد من الفوائد الاجتماعية من إنتاج المعادن
    Conditionality was improved by developing countries at Doha, the condition for success will be improving capacity to provide for good governance to enable them to participate, negotiate, conclude and implement our agenda. UN وقد حسنت البلدان النامية المشروطية في الدوحة، وسيكون شرط النجاح هو تحسين القدرة على الإدارة الجيدة للحكم لتمكينها من المشاركة في جدول أعمالنا والتفاوض عليه واختتامه وتنفيذه.
    Time constraints greatly limited the work of the participants; those constraints could only be overcome by improving capacity to respond to the quantity of work, which, in turn, might facilitate improvements in the quality of work. UN كما أن القيود الزمنية تؤثر إلى حد بعيد على عمل المشتركين، ولا يمكن التغلب على هذه القيود إلا من خلال تحسين القدرة على الاستجابة لكمية العمل، مما يمكن أن يسهل بدوره إدخال تحسينات على نوعية العمل.
    Policy support from the international community to ensure equitable access to health through improving capacity to finance the health sector; UN :: تقديم المجتمع الدولي لدعم سياساتي من أجل كفالة الحصول على الخدمات الصحية بصورة منصفة من خلال تحسين القدرة على تمويل قطاع الصحة؛
    The main priority for training is improving capacity to manage and regulate legal trade in specimens listed in the appendices to the Convention, including marine species, focusing on permits and certificates, non-detriment findings, border inspections and general compliance with the provisions of the Convention. UN وتتمثل الأولوية الرئيسية للتدريب في تحسين القدرة على إدارة وتنظيم الاتجار القانوني في العينات المدرجة في تذييلات الاتفاقية، بما في ذلك العينات البحرية؛ مع التركيز على الرخص والشهادات، والنتائج غير الضارة، وعمليات التفتيش الحدودية، والامتثال العام لأحكام الاتفاقية.
    B. Strengthen national legislative and regulatory frameworks for chemicals: improving capacity to address the basic elements of sound management of chemicals and encouraging regional cooperation UN باء - تعزيز الأُطر التشريعية والرقابية الوطنية للمواد الكيميائية: تحسين القدرة على التصدي للعناصر الأساسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وتشجيع التعاون الإقليمي
    (g) improving capacity to deliver quality services equitably; UN (ز) تحسين القدرة على تقديم خدمات جيدة على نحو منصف؛
    (g) improving capacity to deliver quality services equitably; UN (ز) تحسين القدرة على تقديم خدمات جيدة على نحو منصف؛
    Support to finance and planning ministries, national women's machineries and local governments has focused on improving capacity to collect and analyse data, conduct gender-responsive budget analysis and advocacy, and promote inclusiveness for women's participation in planning processes. UN وركزت جهود الدعم المقدم إلى وزارات المالية والتخطيط، والآليات النسائية الوطنية، والحكومات المحلية، على تحسين القدرة على جمع وتحليل البيانات، وإجراء تحليل الميزانيات المراعية للمنظور الجنساني والدعوة لتطبيقها، وتعزيز مبدأ شمول الجميع فيما يتعلق بمشاركة المرأة في عمليات التخطيط.
    Finally, it will include the recommendation of policies and strategies for implementation with a view to improving capacity to comply with international standards and enhancing the capacities of least developed countries to develop and diversify their exports by tapping their fishery potential. UN وأخيرا، سيتضمن التوصية بسياسات واستراتيجيات للتنفيذ بهدف تحسين القدرة على على الامتثال للمعايير الدولية وتعزيز قدرات أقل البلدان نمواً على تطوير وتنويع صادراتها عن طريق الاستفادة من إمكانات مصائد الأسماك لديها.
    In line with its mandate of promoting the economic and social development of Africa, ECA will respond to those challenges by scaling up its support to member States in improving capacity to formulate and implement development policies at the national and regional level. UN وستعمل اللجنة، انسجاما مع ولايتها بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، على مواجهة هذه التحديات عن طريق توسيع نطاق دعمها للدول الأعضاء في تحسين قدرتها على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية على المستويين الوطني والإقليمي.
    In line with its mandate of promoting the economic and social development of Africa, ECA will respond to these challenges by scaling up the support it provides to member States in improving capacity to formulate and implement development policies at the national and regional levels. UN وتمشيا مع ولاية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، فإنها ستستجيب لهذه التحديات من خلال رفع مستوى الدعم الذي تقدمه للدول الأعضاء في مجال تحسين قدرتها على صياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد