ويكيبيديا

    "improving it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسينه
        
    • تحسينها
        
    • لتحسينها
        
    • تحسين هذه الآلية
        
    • بتحسينه
        
    • لتحسينه
        
    The media's response was, however, overwhelming and positive, emphasizing the importance of statistical work and the need to continue improving it. UN بيد أن استجابة وسائط الإعلام كانت عارمة وإيجابية، حيث أكدت أهمية العمل الإحصائي وضرورة مواصلة تحسينه.
    Some speakers expressed their willingness to further discuss the proposal with a view to improving it and favoured its early adoption. UN وأعرب بعض المتكلمين عن رغبتهم في زيادة مناقشة الاقتراح بهدف تحسينه كما أيدوا اعتماده في وقت مبكر.
    Our concern is both the credibility of the verification regime and the possibility of improving it as technologies evolve. UN وشاغلنا هو مصداقية نظام التحقق وإمكانية تحسينه مع تطور التكنولوجيات.
    improving it into a portal and then maintaining it might increase the cost to around $100,000 a year. UN وقد يؤدي تحسينها كي تصبح بوابة حاسوبية، ومن ثمة تعهدها، إلى زيادة التكلفة إلى حوالي 000 100 دولار سنويا.
    At the eightieth session, the Committee started the review of its early warning and urgent action procedure with a view to further improving it. UN وفي دورتها الثمانين، باشرت اللجنة استعراض إجراءاتها المتعلقة بالإنذار المبكر والعمل العاجل بهدف تحسينها.
    It describes the main challenges to effective protection of cultural property and makes suggestions for improving it. UN كما يصف أهم التحديات الماثلة أمام الحماية الفعالة للممتلكات الثقافية ويقدّم مقترحات لتحسينها.
    In 1992, responses to the form were analysed with a view to improving it. UN وفي ١٩٩٢، تم تحليل الردود على هذا النموذج بغرض تحسينه.
    Both spouses shall have the duty and right to participate in the running of the home and to cooperate in improving it. UN المادة ٠٩٢: يتوفر لكل من الزوجين واجب وحق الاشتراك في إدارة المنزل والتعاون في تحسينه.
    The Fund would review the basic format of the presentation with a view to improving it in these regards. UN وسيقوم الصندوق باستعراض الشكل اﻷساسي للعرض بغية تحسينه في هذا الصدد.
    46. In general, the amendments that had been made to the earlier text were acceptable. He nevertheless had a number of suggestions for further improving it. UN ٤٦ - واسترسل يقول إن التعديلات التي ادخلت على النص السابق مقبولة عموما، إلا أن لديه مع ذلك عددا من المقترحات لزيادة تحسينه.
    The process aimed to assess the current situation on financing for the sound management of chemicals and wastes at the national level with a view to improving it. UN وكانت العملية تهدف إلى تقييم الوضع الراهن بشأن التمويل من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على المستوى الوطني بهدف تحسينه.
    The process aimed to assess the current situation on financing for the sound management of chemicals and wastes at the national level with a view to improving it. UN وكانت العملية تهدف إلى تقييم الوضع الراهن بشأن التمويل من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على المستوى الوطني بهدف تحسينه.
    The process aimed to assess the current situation on financing for the sound management of chemicals and wastes at the national level with a view to improving it. UN وتهدف العملية إلى تقييم الموقف الراهن لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على المستوى الوطني، بغية تحسينها.
    In that context, they referred to the need to take stock of the existing methodology for information-gathering with a view to improving it and increasing the response rate by States parties, which some speakers felt was still too low. UN وأشاروا، في هذا الصدد، إلى ضرورة تقييم المنهجية الحالية لجمع المعلومات، بهدف تحسينها وزيادة نسبة ردود الدول الأطراف، التي رأى بعض المتكلّمين أنها لا تزال متدنيّة جداً.
    The General Assembly welcomes the establishment of this consultation mechanism, which should remain under review with the aim of improving it further so as to strengthen the support for and the effectiveness of peacekeeping operations. UN وترحب الجمعية العامة بإنشاء آلية التشاور هذه، التي ينبغي أن تظل قيد الاستعراض بهدف زيادة تحسينها عملا على تعزيز الدعم المقدم لعمليات حفظ السلام وتعزيز فعالية هذه العمليات.
    Once the United Nations system finalizes a common methodology, ITC would review its methodology with a view to improving it, if required, along the lines of the United Nations common system and with a view to progressively adapting to the latter to the extent possible. UN ولدى قيام الأمم المتحدة باستكمال منهجية موحدة سوف يقوم المركز باستعراض منهجيته لغرض تحسينها إذا اقتضى الأمر انسجاما مع النظام الموحد للأمم المتحدة بغية التكيف التدريجي لهذا الأخير قدر الإمكان.
    If it is decided to continue holding the Special Debate, then, with a view to improving it, the theme and the panellists should be proposed by States and regional groups by 31 December at the latest. UN 236- إذا ما تقرر مواصلة عقد المناقشة الخاصة، ينبغي, عندئذ, أن تقترح الدول والمجموعات الإقليمية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر على أكثر تقدير موضوع المناقشة والمشاركين فيها، وذلك بهدف تحسينها.
    The current methodology sometimes distorted that principle, and his country stood ready to explore options for improving it. UN وإن المنهجية الحالية تخل بهذا المبدأ أحيانا وأن بلده على استعداد لبحث خيارات لتحسينها.
    There are currently 450 individuals listed on the sanctions Committee list, and over the last two years much effort has gone into improving it. UN وهناك حاليا 450 فردا مدرجة أسماؤهم في قائمة لجنة الجزاءات، وخلال السنتين الأخيرتين بذل الكثير من الجهد لتحسينها.
    While lack of resources meant the situation was not ideal, the Government was committed to improving it. UN وفي حين أن الافتقار إلى الموارد يعني أن الوضع ليس مثالياً، فإن الحكومة ملتزمة بتحسينه.
    Before making the website publicly accessible, the Secretariat invited parties and organizations to comment on its format and content and to make suggestions for improving it further. UN وقبل فتح الموقع لعامة الناس دعت الأمانة الأطراف والمنظمات لتقديم تعليقات بشأن نسقه ومحتواه وتقديم اقتراحات لتحسينه بصورة أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد