ويكيبيديا

    "improving its ability to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين قدرته على
        
    • تحسين قدرتها على
        
    • زيادة قدرته على
        
    • بتحسين قدرته على
        
    Furthermore, the Committee is of the view that the Board should strengthen its validation process with a view to improving its ability to evaluate the results and impact of the Administration's efforts to implement the Board's recommendations. UN علاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن المجلس يجب أن يعزز عملية التحقق التي يقوم بها بغية تحسين قدرته على تقييم النتائج وأثر جهود الإدارة على تنفيذ توصيات المجلس.
    It also identifies key challenges faced by the international community in improving its ability to address disasters and in strengthening the capacity of disaster-prone countries in disaster management. UN ويحدد التقرير كذلك التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في تحسين قدرته على التصدي للكوارث وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث في مجال إدارة الكوارث.
    It stresses that further consideration should be given to strengthening UNEP's scientific base by improving its ability to monitor and assess global environmental change, inter alia, through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. UN كما ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تحسين قدرته على رصد وتقييم التغيرات البيئية العالمية، وذلك من خلال وسائل منها إنشاء فريق حكومي دولي يُعنى بالتغيرات البيئية العالمية.
    It also aims at improving its ability to provide professional services and promoting advocacy. UN وتهدف أيضا إلى تحسين قدرتها على تقديم خدمات مهنية وتعزيز أنشطة الدعوة.
    On many occasions we have expressed support for proposals aimed at strengthening the role, capacity, effectiveness and efficiency of the Organization, thereby improving its ability to realize its full potential in accordance with the Charter of the United Nations. UN وقد أعربنا في مناسبات عديدة عن تأييدنا للمقترحات الرامية إلى تعزيز دور المنظمة وإمكاناتها وفعاليتها وكفاءتها، ومن ثم تحسين قدرتها على استخدام إمكانياتها بالكامل وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    1. Reiterates that further consideration should be given to strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme by improving its ability to monitor and assess global environmental change; UN 1 - يكرر ضرورة إيلاء المزيد من البحث لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق زيادة قدرته على الرصد والتقييم للتغير البيئي العالمي.
    An internal management review of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was undertaken in 2000 and was aimed at improving its ability to support the humanitarian work of United Nations agencies and other partners. UN أُجري استعراض داخلي لإدارة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2000 بهدف تحسين قدرته على دعم الأعمال الإنسانية لوكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    UN-Habitat will continue, however, to invest in improving its ability to make effective use of modern technology in an endeavour to reduce travel and communications costs. UN بيد أن موئل الأمم المتحدة سيواصل الاستثمار في تحسين قدرته على الاستفادة الفعالة من التكنولوجيا الحديثة ابتغاء تقليل تكاليف السفر والاتصالات.
    (a) Strengthen its validation process with a view to improving its ability to evaluate results and impact of the efforts to implement the Board's recommendations; UN (أ) تعزيز عمليات التحقق التي يجريها من أجل تحسين قدرته على تقييم نتائج وأثر الجهود المبذولة لتنفيذ توصيات المجلس؛
    (a) Strengthen its validation process with a view to improving its ability to evaluate results and impact of the efforts to implement the Board's recommendations; UN (أ) تعزيز عمليات التحقق التي يجريها من أجل تحسين قدرته على تقييم نتائج وأثر الجهود المبذولة لتنفيذ توصيات المجلس؛
    (a) Strengthen its validation process with a view to improving its ability to evaluate the results and impact of efforts made to implement the Board's recommendations; UN (أ) تعزيز عملية التحقق التي يقوم بها بغية تحسين قدرته على تقييم نتائج وتأثير الجهود المبذولة لتنفيذ توصيات المجلس؛
    Furthermore, the Group recommended that " further consideration should be given to strengthening UNEP's scientific base by improving its ability to monitor and assess global environmental change including, inter alia, through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. " UN وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق بضرورة إجراء المزيد من البحث في مسألة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بعدة طرق من بينها، إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    (a) Strengthen its validation process with a view to improving its ability to evaluate results and efforts to implement the Board's recommendations; UN (أ) تعزيز عمليات التحقق التي يجريها من أجل تحسين قدرته على تقييم النتائج، والجهود التي تُبذل لتنفيذ توصياته؛
    26. The Centre developed a new communications strategy aimed at improving its ability to inform and interact with Member States, regional and subregional organizations, civil society organizations and the public at large regarding the Centre's work and priorities. UN 26 - ووضع المركز استراتيجية اتصال جديدة تهدف إلى تحسين قدرته على التواصل والتفاعل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني وعامة الجمهور بشأن عمل المركز وأولوياته.
    24. The Centre developed a new communications strategy aimed at improving its ability to inform and interact with Member States, regional and subregional organizations, civil society organizations and the public at large regarding its work and priorities. UN 24 - وضع المركز استراتيجية اتصال جديدة تهدف إلى تحسين قدرته على التواصل والتفاعل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني وعامة الجمهور بشأن عمل المركز وأولوياته.
    Furthermore, the Group recommended that: " Further consideration should be given to strengthening UNEP's scientific base by improving its ability to monitor and assess global environmental change including, inter alia, through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. UN وعلاوة على ذلك أوصى الفريق بما يلي: " ضرورة إبلاء المزيد من الاهتمام لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بما في ذلك، ضمن جملة أمور، من خلال إنشاء فريق حكومي دولي بشأن التغير البيئي العالمي.
    Over the past months, the Department emphasized improving its ability to accurately measure and analyse the site's traffic and user behaviour. UN وقد ظلت الإدارة، طيلة الأشهر الماضية، تؤكد تحسين قدرتها على إجراء قياس وتحليل دقيقين لحركة ارتياد الموقع وسلوك المستخدمين.
    2. We support the ongoing reform process of the UN system aimed at improving its ability to address full range of challenges of our time. UN 2 - إننا نؤيد عملية الإصلاح الجارية لمنظومة الأمم المتحدة بهدف تحسين قدرتها على مواجهة كل تحديات عصرنا هذا.
    2. We support the ongoing reform process of the UN system aimed at improving its ability to address full range of challenges of our time. UN 2- إننا نؤيد عملية الإصلاح الجارية لمنظومة الأمم المتحدة بهدف تحسين قدرتها على مواجهة كل تحديات عصرنا هذا.
    (f) improving its ability to contribute to peacebuilding mechanisms and strengthening its institutional learning processes (paras. 44-49); UN (و) تحسين قدرتها على الإسهام في آليات بناء السلام وتعزيز عملياتها الخاصة بالتعلم المؤسسي (الفقرات 44 إلى 49)؛
    The Governing Council has before it the Open-ended Intergovernmental Group recommendation that it should consider strengthening the scientific base of UNEP by improving its ability to monitor and assess global environmental change, including through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. UN 11 - ومعروض على مجلس الإدارة توصية الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية بضرورة نظره في تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وذلك عن طريق زيادة قدرته على الرصد والتقييم للتغيير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق خبراء حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    Having considered the report of the Executive Director on strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme by improving its ability to monitor and assess global environmental change including the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change (UNEP/GC.22/4/Add.1,:, UN قد إطلاع على تقرير المدير التنفيذي بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق زيادة قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي (UNEP/GC.22/4/Add.1:
    Strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme by improving its ability to monitor and assess global environmental change, including through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق خبراء حكومي دولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد