ويكيبيديا

    "improving the ability of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين قدرة
        
    • والنهوض بقدرات
        
    • يحسِّن قدرة
        
    It implies improving the ability of Governments to respond to the information needs of their citizens and to disseminate development opportunities. UN وينطوي ذلك على تحسين قدرة الحكومات على الاستجابة لاحتياجات المواطنين من المعلومات ونشر الفرص الإنمائية.
    The risk model is improving the ability of UNFPA to assess the likelihood of risks and their evolution over time. UN ويكفل نموذج المخاطر تحسين قدرة الصندوق على تقييم احتمال المخاطر وتطورها مع مرور الزمن.
    Such changes should be aimed primarily at improving the ability of Member States to make fully informed decisions. UN وأضاف أن هذه التغييرات يجب أن تهدف بالدرجة الأولى إلى تحسين قدرة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مستنيرة تماماً.
    This approach aims at improving the ability of decisionmaking processes to identify and strike balanced trade-offs between the economic, social and environmental pillars of sustainable development. UN ويهدف هذا النهج إلى تحسين قدرة عملية صنع القرار على تحديد المفاضلات الممكنة بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وإقامة توازن بينها.
    Several interlocutors saw the implementation of ECOWAS integration plans as one of the surest ways to improve economic growth in the subregion, improving the ability of West African countries to effectively compete in the world market and benefit from globalization. UN ورأى عدد كبير من المتحاورين أن تنفيذ خطط التكامل التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أسلم الطرق لتحسين النمو الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية، والنهوض بقدرات بلدان غرب أفريقيا على المنافسة الفعالة في السوق العالمية والاستفادة من العولمة.
    improving the ability of employees and companies to adapt by investing in human capital, UN تحسين قدرة المستخدَمين والشركات على التكيف عن طريق الاستثمار في الرأسمال البشري؛
    It means improving the ability of government to carry out governmental policies and functions, including the management of implementation systems. UN وهو يعني تحسين قدرة الحكومات على الاضطلاع بالسياسات والوظائف الحكومية، بما في ذلك إدارة نظم التنفيذ.
    According to the Overseas Development Institute, funding for preparedness remains scarce, with little progress made in improving the ability of the international humanitarian system to track disaster risk reduction investment. UN ووفقا لمعهد التنمية الخارجية، فإن التمويل للتأهب لا يزال ضئيلا، مع إحراز قدر ضئيل من التقدم في مجال تحسين قدرة النظام الإنساني الدولي على تتبع استثمارات الحد من أخطار الكوارث.
    So far, UNODC has developed more than 80 modules aimed at improving the ability of law enforcement officers to combat crimes, such as drug trafficking and production, money-laundering and trafficking in persons. UN وحتى الآن، استحدث المكتب أكثر من 80 وحدة تدريب تستهدف تحسين قدرة ضباط إنفاذ القانون على مكافحة الجرائم، مثل الاتجار بالمخدرات وإنتاجها وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص.
    4. SBP is a project that aims at improving the ability of donors, Governments and practitioners to design and implement policies and programmes to build sustainable financing institutions that are effective in reaching the GE.98—10155 (E) UN ٤- و " التمويل المصرفي المستدام من أجل الفقراء " مشروع يهدف إلى تحسين قدرة المانحين والحكومات والممارسين على تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج من أجل بناء مؤسسات للتمويل المستدام تستطيع الوصول إلى الفقراء.
    improving the ability of women and young people to choose when and how often to have children is the basis for creating strong families and protecting the health of both their families and of themselves. UN إن تحسين قدرة النساء والشباب والفتيات على اختيار وقت الإنجاب وعدد الأطفال هو الأساس لتكوين أسر قوية ورعاية صحة الأطفال وأسرهم.
    improving the ability of firms and productive chains to innovate and incorporate technology in a way that facilitates changes in the country's trade specialization towards value-added goods and services; UN تحسين قدرة الشركات وسلاسل الإنتاج لابتكار واستخدام التكنولوجيا بطريقة تيسر إحداث تغييرات في التخصص التجاري للبلد في اتجاه إنتاج سلع وخدمات ذات قيمة مضافة؛
    Activities continued to focus on improving the ability of refugees to support themselves and to assume responsibility for basic services through community participation. UN واستمرت اﻷنشطة في التركيز على تحسين قدرة اللاجئين على إعالة أنفسهم وتحمل المسؤولية عن الخدمات اﻷساسية من خلال المشاركة المجتمعية.
    Technical cooperation had an essential role to play in improving the ability of States, particularly the developing countries, to deal with crime. UN ٣٢ - واستطرد قائلا إن للتعاون التقني دورا يؤديه في تحسين قدرة الدول، ولا سيما البلدان النامية، على التعامل مع الجريمة.
    38. improving the ability of IAEA to detect safeguard violations was not enough. UN 38 - وقالت إن تحسين قدرة الوكالة الدولية على الكشف عن انتهاكات الضمانات ليس كافيا.
    38. improving the ability of IAEA to detect safeguard violations was not enough. UN 38 - وقالت إن تحسين قدرة الوكالة الدولية على الكشف عن انتهاكات الضمانات ليس كافيا.
    improving the ability of producers practicing sustainable agriculture to access markets, using instruments such as public procurement, credit, farmers' markets, and creating a supportive trade and macroeconomic framework. UN تحسين قدرة المنتجين الذين يطبقون أساليب الزراعة المستدامة على الوصول إلى الأسواق، بوسائل منها المشتريات الحكومية، والائتمانات، وأسواق المزارعين، وإنشاء إطار داعم للتجارة والاقتصاد الكلي.
    The Secretariat participated to disseminate information on improving the ability of Madagascar to participate in UNCITRAL meetings as a member of UNCITRAL and to assist in assessing the current status of international trade law in Madagascar and developing a priority list for legislative reform. UN وشاركت الأمانة في الحلقة لنشر المعلومات بشأن تحسين قدرة مدغشقر على المشاركة في اجتماعات الأونسيترال باعتبارها عضوا في اللجنة وللمساعدة في تقييم حالة القانون التجاري الدولي الحالية في مدغشقر ووضع قائمة بأولويات الإصلاح التشريعي.
    Computerbased training is aimed at improving the ability of the anti-money-laundering community, including bank staff and law enforcement officers, to understand, detect and investigate money-laundering, the financing of terrorism and related financial crimes. UN ويهدف برنامج التدريب الحاسوبي إلى تحسين قدرة مجتمع العاملين في مكافحة غسل الأموال، بمن فيهم موظفو المصارف وموظفو إنفاذ القانون على فهم جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب والجرائم المالية المتصلة بها، وكشفها والتحري بشأنها.
    Several interlocutors saw the implementation of ECOWAS integration plans as one of the surest ways to improve economic growth in the subregion, improving the ability of West African countries to effectively compete in the world market and benefit from globalization. UN ورأى عدد كبير من المتحاورين أن تنفيذ خطط التكامل التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أسلم الطرق لتحسين النمو الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية، والنهوض بقدرات بلدان غرب أفريقيا على المنافسة الفعالة في السوق العالمية والاستفادة من العولمة.
    But many developing countries are witnessing high economic growth (over 7 per cent) since 2010, thus improving the ability of those countries to attract investment in adequate urban basic services and housing for the poor UN لكن الكثير من البلدان النامية يشهد نمواً اقتصادياً مرتفعاً (يزيد على 7 في المائة) منذ عام 2010، مما يحسِّن قدرة تلك البلدان على اجتذاب الاستثمار في الخدمات الأساسية الحضرية المناسبة والإسكان لصالح الفقراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد