ويكيبيديا

    "improving the investment climate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين مناخ الاستثمار
        
    • وتحسين مناخ الاستثمار
        
    • تحسين البيئة الاستثمارية
        
    • تحسين المناخ الاستثماري
        
    Mongolia revised its tax regime with a view to improving the investment climate, by reducing the corporate tax rate. UN ونقحت منغوليا نظامها الضريبي بغية تحسين مناخ الاستثمار وذلك بخفض معدل ضريبة الشركات.
    This paper shows that on the one hand, Governments should intervene with functional policies aimed at improving the investment climate and providing strategic guidance and policy coordination. UN وتبين هذه الورقة من ناحية، أنه ينبغي للحكومات أن تتدخل في السياسات الوظيفية الهادفة إلى تحسين مناخ الاستثمار وتوفير التوجيه الاستراتيجي وتنسيق السياسات العامة.
    336. The Ministries of Commerce and Finance do not currently undertake any activities targeted at improving the investment climate for women. UN 336 - ولا تضطلع وزارتا التجارة والمالية حاليا بأي أنشطة ترمي إلى تحسين مناخ الاستثمار بالنسبة للمرأة.
    That has allowed for the use of more effective anti-crisis mechanisms, lowering the volatility of economies and improving the investment climate in our States. UN وهذا مكننا من استخدام آليات أكثر فعالية لمواجهة الأزمات، وتقليل درجة تقلب الاقتصادات وتحسين مناخ الاستثمار في دولنا.
    80. Since the private sector is a key partner in the implementation of NEPAD, African countries should establish a business-friendly environment by further improving the investment climate. UN 80 -ولما كان القطاع الخاص شريكا أساسيا في تنفيذ النيباد، ينبغي للبلدان الأفريقية تهيئة بيئة ملائمة للأعمال التجارية عن طريق مواصلة تحسين البيئة الاستثمارية.
    Loans will focus more specifically on infrastructure development through enhanced public-private partnerships with a view to improving the investment climate in Africa. UN وستركز القروض بصورة أكثر تحديدا على الهياكل الأساسية الإنمائية عن طريق تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بغية تحسين مناخ الاستثمار في أفريقيا.
    A. improving the investment climate to facilitate business linkages 8 UN ألف - تحسين مناخ الاستثمار تيسيراً لإقامة الروابط التجارية 25-32 9
    " improving the investment climate " and " attracting FDI strategically " on the FDI side; and UN " تحسين مناخ الاستثمار " و " اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بصورة استراتيجية " ، من جانب الاستثمار الأجنبي المباشر؛
    A. improving the investment climate to facilitate business linkages UN ألف - تحسين مناخ الاستثمار تيسيراً لإقامة الروابط التجارية
    Delegates congratulated Zambia on the progress made in improving the investment climate over the past decade. UN 99- وهنّأ مندوبون زامبيا على التقدم المحرَز في مجال تحسين مناخ الاستثمار خلال العقد الماضي.
    A number of delegates noted that IPRs were useful for improving the investment climate and generating higher levels of investment. UN وأشار عدد من المندوبين إلى فائدة عمليات استعراض سياسة الاستثمار من أجل تحسين مناخ الاستثمار واستقطاب المزيد من الاستثمار.
    Saudi Arabia has established a General Investment Authority and introduced in April 2000 a new foreign investment law aimed at improving the investment climate and attracting FDI. UN فقد أنشأت المملكة العربية السعودية الهيئة العامة للاستثمار وأصدرت في نيسان/أبريل قانونا جديدا للاستثمار الأجنبي يهدف إلى تحسين مناخ الاستثمار واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The aforementioned national policies in this regard have yielded results in improving the investment climate in countries with developing and transition economies, although sustained efforts are essential. UN وقد أحرزت السياسات الوطنية المذكورة أعلاه في هذا الصدد نتائج تمثلت في تحسين مناخ الاستثمار في البلدان ذات الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بالرغم من أهمية الجهود المستمرة.
    Furthermore, as an important pillar of the TICAD IV follow-up, public-private partnerships are being actively promoted with a view to improving the investment climate in Africa. UN وعلاوة على ذلك، يجري الترويج للشراكات بين القطاعين العام والخاص، بوصفها من الأعمدة الهامة في عملية متابعة مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، بغية تحسين مناخ الاستثمار في أفريقيا.
    Thus policy reforms aimed at improving the investment climate in African countries have increasingly been centred on attracting FDI. UN لذا ركزت إصلاحات السياسة العامة الرامية إلى تحسين مناخ الاستثمار في البلدان الأفريقية تركيزاً متزايداً على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    A new publication, the Blue Book on Best Practice in Investment Promotion and Facilitation, is aimed at improving the investment climate and promoting public-private sector dialogue. UN وصدر منشور جديد هو الكتاب الأزرق الخاص بأفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار، ويهدف إلى تحسين مناخ الاستثمار وتشجيع الحوار بين القطاعين العام والخاص.
    It should be possible to reach this target, but that would require improving the investment climate and promoting exports to push economic growth up to 5.4 per cent, the growth rate the country had achieved during the 1960s and 1970s. UN بلوغ هذا الهدف ممكن، ولكن ذلك يتطلب تحسين مناخ الاستثمار وتشجيع التصدير لدفع النمو الاقتصادي ليصل إلى 5.4 في المائة، وهو معدل النمو الذي حققه البلد خلال الستينات والسبعينات من القرن المنصرم.
    Her Government's economic policies were aimed at improving the investment climate and achieving growth that was both broad-based and propoor in nature. UN وتهدف السياسات الاقتصادية لحكومتها إلى تحسين مناخ الاستثمار وتحقيق النمو القائم على قاعدة عريضة والداعم للفقراء في طابعه.
    Most of the measures were directed at liberalizing legal frameworks and improving the investment climate. UN وكانت معظم هذه التدابير موجهة إلى تحرير الشبكات القانونية وتحسين مناخ الاستثمار.
    The occupied Palestinian territory was in need of revitalizing and expanding its productive base and improving the investment climate. UN وتحتاج الأرض الفلسطينية المحتلة إلى تنشيط وتوسيع قاعدتها الإنتاجية وتحسين مناخ الاستثمار.
    In addition, an increasing number of developing countries are becoming simultaneously home and host economies of large FDI flows; therefore their efforts towards improving the investment climate should take into account the development implications of both types of flows. UN إضافة إلى ذلك، فإن ثمة عدداً متزايداً من البلدان النامية تقوم بدور اقتصادات مصدّرة ومضيفة معاً لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الكبيرة، ولذلك فإن جهودها في مجال تحسين البيئة الاستثمارية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الآثار الإنمائية لنوعي التدفقات معاً.
    These enterprise-to-enterprise linkages are contributing to regional integration and to improving the investment climate in the Southern Cone region. UN وأخذت هذه الارتباطات بين مؤسسة وأخرى تسهم في التكامل الاقليمي وفي تحسين المناخ الاستثماري في منطقة الكون الجنوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد