ويكيبيديا

    "improving the relationship between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين العلاقة بين
        
    • لتحسين العلاقة بين
        
    • وتحسين العلاقة بين
        
    Quite the opposite: improving the relationship between the General Assembly and the Security Council will make both organs stronger and more relevant. UN العكس هو الصحيح: تحسين العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن سيجعل الجهازين كليهما أقوى وأكثر أهمية.
    Whatever the reasons in a particular situation may be, initiatives aimed at improving the relationship between different religious communities can substantially contribute to preventing violent escalation. UN ومهما كانت الأسباب التي تساق في أية حالة محددة، تستطيع المبادرات الرامية إلى تحسين العلاقة بين الطوائف الدينية المختلفة الإسهام إلى حد كبير في منع التصعيد العنيف.
    30. It was essential to continue improving the relationship between the Council and the special procedures by enhancing mutual cooperation and building trust and confidence. UN 30 - وقالت إن من الأساسي مواصلة تحسين العلاقة بين المجلس والإجراءات الخاصة عن طريق تعزيز التعاون المتبادل وبناء الثقة.
    16. One group of delegations stated that there was scope for improving the relationship between the Development Cooperation Forum and the annual ministerial review. UN 16 - وأفادت مجموعة من الوفود بأن هناك مجالا لتحسين العلاقة بين منتدى التعاون الإنمائي والاستعراض الوزاري السنوي.
    The collaboration was focused on several areas such as: support for social inclusion of Roma; anti-crime education among Roma communities; improving the relationship between the police and multicultural communities by increasing the level of trust of Roma in the local authorities; preventing, identifying and diffusing tensions between Roma and the majority population; combating discrimination. UN وتركز التعاون على عدة مجالات منها دعم الإدماج الاجتماعي للروما؛ وتثقيف جماعات الروما في مجال مكافحة الجريمة؛ وتحسين العلاقة بين الشرطة والجماعات المتعددة الثقافات من خلال زيادة مستوى الثقة في السلطات المحلية لدى الروما، ومنع التوترات القائمة بين الروما ومعظم السكان وتحديد نطاقها وإخمادها؛ ومكافحة التمييز.
    Finally, the delegation was briefed on the outcome of an activity funded by the Peacebuilding Commission and aimed at improving the relationship between the police and the army through joint training. UN وأخيرا، تمّ إطلاع الوفد على نتائج نشاط موّلته لجنة بناء السلام بهدف تحسين العلاقة بين الشرطة والجيش من خلال التدريب المشترك.
    The concept of accountability and the imperative of improving the relationship between the Assembly and the Council are the principles underlying Article 15, paragraph 1, of the Charter. UN ومفهوم المساءلة وحتمية تحسين العلاقة بين الجمعية والمجلس هما المبدآن اللذان تشدد عليهما الفقرة 1 من المادة 15 من الميثاق.
    It is being implemented as a pilot project in Togo with a view to improving the relationship between the military and civilians, thereby contributing to strengthening security and stability in the country. UN ويجري تنفيذه بوصفه مشروعا تجريبيا في توغو من أجل تحسين العلاقة بين العسكريين والمدنيين، والإسهام بذلك في تعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    Since there was a direct link between the quality of Government expenditure and the readiness of citizens to meet their tax obligations, the importance of improving the relationship between Governments and taxpayers was emphasized. UN ونظرا لوجود صلة مباشرة بين نوعية الإنفاق الحكومي واستعداد المواطنين للوفاء بالتزاماتهم الضريبية، فقد جرى تأكيد أهمية تحسين العلاقة بين الحكومات ودافعي الضرائب.
    It was also suggested that convergence and reflection at the global level might be essential for improving the relationship between competition and regulatory authorities. UN كما ذُكِر أن التقارب والتفكير المتروي على الصعيد العالمي ربما يكون جوهرياً من أجل تحسين العلاقة بين سلطات المنافسة والسلطات اللوائحية.
    The delegation noted that UNFPA should emphasize the importance of improving the relationship between health-care providers and indigenous clients. UN وأشار الوفد إلى أنه على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يؤكد أهمية تحسين العلاقة بين مقدمي الرعاية الصحية والمرضى من السكان اﻷصليين.
    It is therefore critical that we applaud the observer status that the United Nations has accorded IPU and the continued effort aimed at improving the relationship between the two organizations. UN ولذلك، من المهم أن نرحب بمركز مراقب الذي منحته الأمم المتحدة للاتحاد البرلماني الدولي، وبالجهود المستمرة الهادفة إلى تحسين العلاقة بين هاتين المنظمتين.
    Since there was a direct link between the quality of Government expenditure and the readiness of citizens to meet their tax obligations, the importance of improving the relationship between Governments and taxpayers was emphasized. UN ونظرا لوجود صلة مباشرة بين نوعية الإنفاق الحكومي واستعداد المواطنين للوفاء بالتزاماتهم الضريبية، فقد جرى تأكيد أهمية تحسين العلاقة بين الحكومات ودافعي الضرائب.
    Slovenia welcomes the purposes and goals of the High-level Dialogue in the search for sustainable solutions to real problems, with the aim of improving the relationship between development benefits and the negative consequences of international migration. UN وترحب سلوفينيا بمقاصد الحوار الرفيع المستوى وأهدافه في البحث عن حلول مستدامة لمشاكل حقيقية، بهدف تحسين العلاقة بين الفوائد الإنمائية والنتائج السلبية للهجرة الدولية.
    At the same time, I wish to stress that Japan is in favour of resolving the question of improving the relationship between the General Assembly and the Security Council through a comprehensive package of reforms that would deal with all other elements of reform, including the question of the composition and enlargement of the Security Council. UN وفي نفس الوقت، أود أن أؤكد أن اليابان تؤيد حل مسألة تحسين العلاقة بين الجمعية العامــة ومجلــس اﻷمــن من خلال مجموعة شاملة من اﻹصلاحات تتناول جميع عناصر اﻹصلاح اﻷخرى، بما فيها مسألة تكوين وتوسيع مجلس اﻷمن.
    Attention should therefore be given to improving the relationship between the Security Council and the General Assembly, enhancing the efficiency and transparency of the Council's work, and promoting more interaction and dialogue with nonCouncil members on the Council's working methods, in addition to the most important issue of the expansion of the Council in both the permanent and nonpermanent categories. UN ولذلك ينبغي إيلاء الاهتمام إلى تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، وتحسين كفاءة عمل المجلس وشفافيته، وتشجيع المزيد من التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس بشأن أساليب عمله، بالإضافة إلى القضية الأكثر أهمية المتمثلة في توسيع المجلس من حيث فئتي عضويته الدائمة أو غير الدائمة.
    33. The process of democratization involves a review of existing governmental structures and functions with a view to improving the capacity and efficiency of the executive branch, the legislature and the judiciary, as well as improving the relationship between the state, regional and local levels of government. UN ٣٣ - وتتضمن عملية إحـلال الديمقراطية استعراض الهياكل والمهام الحكومية القائمة بغرض تحسين قدرة وكفاءة الهيئة التنفيذية والهيئة التشريعية والسلطة القضائية، وكذلك تحسين العلاقة بين الدولة، والمستويات اﻹقليمية والمحلية في الحكومة.
    (a) improving the relationship between the police and civil society through training and professional mentoring of the police and by enhancing civil society's understanding of the role of the police in a democracy. UN )أ( تحسين العلاقة بين الشرطة والمجتمع المدني من خلال تقديم التدريب والتوجيه المهني للشرطة، وبتعزيز فهم المجتمع المدني لدور الشرطة في الديمقراطية.
    17. One delegation mentioned that there was scope for improving the relationship between the Economic and Social Council and the Group of 20, and that the Council could contribute to the Group's development agenda. UN 17 - وذكر أحد الوفود أن ثمة مجالا لتحسين العلاقة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجموعة الـ 20، وأن بوسع المجلس أن يساهم في البرنامج الإنمائي لمجموعة الـ 20.
    3. Continue improving the relationship between the Assembly and the Court and achieve the right balance between judicial independence and administrative accountability, including by conducting a proper legal analysis of the issues involved and taking into account the Court's unique nature. UN 3 - مواصلة العمل لتحسين العلاقة بين الجمعية والمحكمة وإقامة التوازن الصحيح بين الاستقلال القضائي والمساءلة الإدارية، بوسائل منها قيام الدول الأطراف بإجراء تحليل قانوني للمسائل ذات الصلة ومراعاة الطابع الفريد الذي تتسم به المحكمة.
    7. In their comments on follow-up to the report on the rationalization of documentation and the streamlining of the working methods of the Executive Board (DP/2003/CRP.6), delegations focused on formalizing discussions at the sessions of the Board, creating sub-groups on themes to be agreed on in the work plans of the Board and improving the relationship between the Board and programme countries. UN 7 - علقت الوفود على متابعة التقرير المتعلق بترشيد الوثائق وتبسيط طرائق عمل المجلس التنفيذي (DP/2003/CRP.6) فشددت على وجوب إضفاء الطابع الرسمي على المناقشات في دورات المجلس، وإنشاء أفرقة فرعية معنية بالمواضيع التي سيتفق عليها في خطط عمل المجلس، وتحسين العلاقة بين المجلس والبلدان المستفيدة من البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد