ويكيبيديا

    "improving these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين هذه
        
    • لتحسين هذه
        
    • بتحسين هذه
        
    • وتحسين هذه
        
    Reports on these inspections make recommendations for improving these establishments and urge the competent authorities to take the pertinent measures. UN وترد بتقارير عمليات التفتيش هذه توصيات من أجل تحسين هذه المؤسسات ودعوة السلطات المختصة إلى اتخاذ التدابير اللازمة.
    The Secretariat continues to work towards improving these measures; progress made in this regard is described in the following section. UN وتواصل الأمانة العامة العمل على تحسين هذه التدابير؛ ويرد في الفروع التالية وصف للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    The translation of summary records will continue to be given high priority, with a view to improving these statistics further. UN وسيستمر إيلاء أولوية عالية لترجمة المحاضر الموجزة بهدف زيادة تحسين هذه اﻹحصاءات.
    It would also be useful to build upon the increasing number of successful initiatives that are currently being undertaken by States and indigenous peoples in improving these situations. UN ويمكن كذلك الاستفادة من العدد المتزايد من المبادرات الناجحة التي تتخذها الدول والشعوب الأصلية حاليا لتحسين هذه الحالة.
    22. The Mission advised improving these formal aspects of the investigations. UN 22 - ونصحت البعثة بتحسين هذه الجوانب الرسمية للتحقيقات.
    We will keep assessing and improving these instruments through our intergovernmental, interparliamentary, and convention-based cooperation, making use of the many opportunities opened by these mechanisms for dialogue with other regions of the world and the international community. UN وسنواصل تقييم وتحسين هذه الصكوك من خلال تعاوننا المشترك فيما بين الحكومات، وفيما بين البرلمانات، والتعاون القائم على أسس الاتفاقيات، مفيدين في ذلك من الفرص العديدة التي تتيحها هذه الآليات للحوار مع مناطق أخرى في العالم ومع المجتمع الدولي.
    Management response: UNDP will invest in improving these capacities within the country office. UN رد الإدارة: سيقوم البرنامج الإنمائي بالاستثمار في تحسين هذه القدرات داخل المكاتب القطرية.
    :: Study the recruitment practices of the Department of Peacekeeping Operations with a view to improving these operations. UN :: يجب دراسة ممارسات التوظيف في إدارة عمليات حفظ السلام، بهدف تحسين هذه العمليات؛
    By training educators in its teaching proposal, the Legião da Boa Vontade has also contributed to improving these results at other educational institutions. UN وبتدريب المدربين في إطار الاقتراح التعليمي للفيلق، فإنه ساهم في تحسين هذه النتائج في مؤسسات تعليمية أخرى.
    At the same time, there are a number of areas where a human rights perspective, and in particular one based on the right to development, could contribute to improving these partnerships. UN وفي الوقت نفسه هناك عدد من المجالات يمكن أن يساهم فيها منظور حقوق الإنسان وبخاصة المنظور القائم على أساس الحق في التنمية في تحسين هذه الشراكات.
    It will also review the quality of the services provided by the United Nations Office at Geneva to other United Nations offices in Geneva with a view to improving these services and making them more cost-effective. UN وسيستعرض أيضا نوعية الخدمات التي يوفرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف لمكاتب الأمم المتحدة الأخرى من أجل تحسين هذه الخدمات وجعلها أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    The development of the Brazilian products classification for services is still in progress; therefore, Brazil is improving these lists of products every year with the aim of adjusting them to keep up with the reality of the companies and the new technology. UN ولا يزال وضع تصنيف المنتجات البرازيلية للخدمات جار؛ لذلك تعمل البرازيل على تحسين هذه القوائم كل سنة بهدف تكييفها مع واقع الشركات والتكنولوجيا الجديدة.
    improving these pragmatic arrangements appears to be less costly and more effective for the time being than undertaking a radical reform of common services, unless convincing proof is offered to the contrary. UN ويبدو أن تحسين هذه الترتيبات العملية أقل تكلفة وأكثر فعالية في الوقت الحالي من الاضطلاع بإصلاح جذري للخدمات المشتركة، إلا إذا قدمت أدلة مقنعة تناقض ذلك.
    Within the area, priority has been given to improving the health of women and children as part of an integrated approach and to activities aimed at improving these services and making them more accessible to women. UN وفي إطار صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة أعطيت اﻷولوية إلى تحسين صحة المرأة والطفل كجزء من نهج متكامل في هذا المضمار، وكذلك الى اﻷنشطة الرامية إلى تحسين هذه الخدمات وتيسير وصول المرأة إليها.
    A Labour Market Reform Committee was commissioned in 1995 to review current practices in the local labour market with a view to improving these for the benefit of workers and employers alike. UN 58- وكلفت لجنة لإصلاح سوق العمل في عام 1995 باستعراض الممارسات الجارية في سوق العمل المحلية بغية تحسين هذه الممارسات لمصلحة العمال وأصحاب العمل على حد سواء.
    As in all cases, there are positive and negative aspects which need to be discussed with a view to improving these new processes and tailor them more to those who need them, including the Child. UN ولهذا، طورت الإقامة إلى فترات أطول ومواصلة والرعاية خارج المستشفى في المنزل في جميع الحالات، وهناك جوانب إيجابية وسلبية تتطلب المناقشة بغية تحسين هذه العمليات الجديدة وتهيئتها بصورة أنسب لمن يحتاجون إليها، بما في ذلك الطفل.
    Policy research would be necessary to suggest ways of improving these mechanisms to make them more flexible and less cumbersome. UN وسيكون من الضروري إجراء بحوث حول السياسات لاقتراح طرق لتحسين هذه الآليات لجعلها أكثر مرونة وأقل تعقيداً.
    The missions will identify deficiencies in the scope, quality and timeliness of demographic and social data, and will propose ways of improving these statistics. UN وستقوم البعثتان بتحديد أوجه النقص في نطاق البيانات الديموغرافية والاجتماعية ونوعيتها وأوانيتها، وسوف تقترحان طرقاً لتحسين هذه اﻹحصاءات.
    333. I would ask the General Assembly, therefore, to explore ways of improving these relationships. UN 333 - ولذا أود أن أطلب إلى الجمعية العامة أن تستطلع السبل الممكنة لتحسين هذه العلاقات.
    At the current time, our Governments are committed to continually improving these indices through the implementation of social programmes aimed at alleviating poverty and unemployment, improving public security, strengthening the judicial system, consolidating public administration and fighting corruption. UN وفي الوقت الراهن، حكوماتنا ملتزمة بتحسين هذه المؤشرات باستمرار عن طريق تنفيذ برامج اجتماعية تستهدف تخفيف حدة الفقر والبطالة، وتحسين الأمن العام، وتعزيز النظام القضائي، ودعم الإدارة العامة ومكافحة الفساد.
    (j) Evaluating existing decision-support tools in close collaboration with user communities in different sectors impacted by droughts and improving these tools by taking advantage of innovations to provide better and more timely information for decision-making; UN (ي) تقييم أدوات دعم القرار في إطار من التعاون الوثيق مع المجتمعات المستفيدة في قطاعات مختلفة متأثرة بالجفاف، وتحسين هذه الأدوات بالاستفادة من الابتكارات في تقديم معلومات أفضل وفي الوقت المناسب من أجل اتخاذ القرارات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد