Accordingly, the Conference on Disarmament should deal with at least three issues, namely, the prevention of an arms race in outer space, nuclear disarmament and a fissile material cut-off treaty in a balanced and comprehensive manner. | UN | وبناء عليه، ينبغي أن يتناول مؤتمر نزع السلاح بطريقة متوازنة وشاملة ثلاث قضايا على أقل تقدير، وهي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ونزع السلاح النووي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
They reiterated that multilateral negotiations aimed at concluding a non-discriminatory legally binding agreement, dealing with all Articles of the Convention, in a balanced and comprehensive manner, would sustainably strengthen the Convention. | UN | وكرروا التأكيد على أن المفاوضات المتعددة الأطراف بهدف إبرام اتفاق ملزم قانوناً وغير تمييزي يتناول جميع مواد الاتفاقية بطريقة متوازنة وشاملة سيؤدي إلى تعزيز الاتفاقية بصورة مستدامة. |
They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the BTWC forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. | UN | وأكدوا أهمية دعم التنسيق الوثيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأشاروا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة تشكل وحدة متكاملة، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض الجوانب على حدة، إلا أن من الأهمية بمكان تناول جميع القضايا المتداخلة مع هذه المعاهدة بطريقة متوازنة وشاملة. |
The Convention on Biological and Toxin Weapons forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. | UN | تمثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية كلاً متكاملاً، وبالرغم من إمكانية تناول بعض جوانبها منفصلة، فإن من الأهمية بمكان تناول جميع القضايا المتشابكة في الاتفاقية على نحو متوازن وشامل. |
The purpose of the reform is to empower the population; by adjusting and redesigning the structure of the curriculum, making it more balanced, comprehensive and varied, it is designed to help students develop individually in a balanced and comprehensive manner. | UN | وهدف هذا الإصلاح تمكين السكان عن طريق تعديل هيكل المنهج وإعادة تصميمه، وجعله أكثر توازنا وشمولا وتنوعا، فالغاية من تصميمه هي مساعدة الطلبة على النمو الفردي على نحو متوازن وشامل. |
The fact that only 52 States have currently issued such an invitation is inconsistent with calls by States for the special procedures system to operate in a balanced and comprehensive manner. | UN | وكون عدد الدول التي وجهت هذه الدعوة لم يتجاوز حتى الآن 52 دولة أمر يتناقض مع نداءات الدول بتسيير عمل نظام الإجراءات الخاصة بشكل متوازن وشامل. |
This work will be carried out in a balanced and comprehensive manner. | UN | وسيتم القيام بهذا العمل بصورة متوازنة وشاملة. |
NAM States parties to the BWC reiterate their conviction that the facilitation of, and participation in, the fullest possible exchanges and enhanced international cooperation for facilitating economic and social development are the key elements for the implementation of the Convention as a whole in a balanced and comprehensive manner. | UN | والدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية تؤكد مجددا على اقتناعها بأن تيسير أكمل التبادلات الممكنة والمشاركة فيها وتعزيز التعاون الدولي لتيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية تشكل العناصر الرئيسية لتنفيذ الاتفاقية بأكملها وبطريقة متوازنة وشاملة. |
Lastly, Africa remained confident in the Monterrey Consensus and urged stakeholders to address all the macroeconomic issues in a balanced and comprehensive manner at the Doha Review Conference. | UN | وأخيراً، لا تزال أفريقيا تثق في توافق آراء مونتيري، وحث أصحاب الشأن على التصدي لجميع المسائل المتعلقة بالاقتصاد الكلي بطريقة متوازنة وشاملة في مؤتمر الدوحة الاستعراضي. |
Brazil had voted against the draft resolution on the situation of human rights in the United States because it did not reflect in a balanced and comprehensive manner the general situation of human rights in that country. | UN | وقال إن البرازيل قد صوَّتت ضد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة لأنه لا يعكس بطريقة متوازنة وشاملة الحالة العام لحقوق الإنسان في ذلك البلد. |
The latter is a short document which will require substantial elaboration, adjustment and improvement in order to formulate global and non-discriminatory principles and universally applicable recommendations for achieving the objective of non-proliferation and nuclear disarmament in a balanced and comprehensive manner. | UN | وهذه الورقة هي وثيقة موجزة ستتطلب الكثير من التوسع فيها والتعديل والتحسين من أجل صياغة مبادئ شاملة وغير تمييزية وتسري عالميا لتحقيق هدف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي بطريقة متوازنة وشاملة. |
Failure to observe this fundamental truth would result in, among other things, not addressing the issues in a balanced and comprehensive manner, duplicating efforts and not focusing on the most vulnerable groups, who bear the biggest share of suffering. | UN | وعدم ملاحظة هذه الحقيقة الأساسية سينجم عنه، من بين أمور أخرى، عدم تناول المسائل بطريقة متوازنة وشاملة ومضاعفة الجهود وعدم التركيز على أضعف المجموعات من الناس التي تتحمل أكبر قسط من المعاناة. |
It is clear to the Indonesian delegation that by the Conference on Disarmament taking forward multilateral disarmament negotiations, the four agendas I have mentioned should all be considered in a balanced and comprehensive manner. | UN | ومن الواضح للوفد الإندونيسي أنه من خلال دفع مؤتمر نزع السلاح لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف قدما، ينبغي النظر بطريقة متوازنة وشاملة في جميع جداول الأعمال الأربعة السابق ذكرها. |
They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the Convention on Biological and Toxin Weapons forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. | UN | وشددوا على أهمية التنسيق الوثيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأشاروا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية تشكل كلاً لا يتجزأ، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض الجوانب على حده، فمن الضروري التعامل على جميع المسائل المرتبطة بهذه الاتفاقية بطريقة متوازنة وشاملة. |
They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the Convention on Biological and Toxin Weapons forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. | UN | وأكدوا أهمية دعم التنسيق الوثيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأشاروا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة تشكل وحدة متكاملة، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض الجوانب على حدة، إلا أن الأهمية تستدعي تناول جميع القضايا المتداخلة مع هذه المعاهدة بطريقة متوازنة وشاملة. |
" 4. Reaffirms the importance of addressing in a balanced and comprehensive manner all the different values of biodiversity recognized in the Convention of Biological Diversity, taking into account their importance for sustainable development; | UN | " 4 - تؤكد من جديد أهمية تناول جميع القيم المختلفة للتنوع البيولوجي المعترف بها في اتفاقية التنوع البيولوجي، على نحو متوازن وشامل مع أخذ أهميتها بالنسبة للتنمية المستدامة في الحسبان؛ |
Concerning the tentative timetable, our understanding is that the P6 will function as a single unit, and in terms of time allocation and approach will handle every item on this year's CD agenda in a balanced and comprehensive manner. | UN | وفيما يتعلق بالجدول الزمني المؤقت، فإننا ندرك أن مجموعة الرؤساء الستة ستعمل بصفتها وحدة بمفردها، وفيما يتعلق بالوقت المخصص والنهج المتبع سيجري تناول كل بند من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لهذه السنة على نحو متوازن وشامل. |
Finally, we support the NAM position that efforts to improve the methods of work of the Disarmament Commission should be seen as an integral part of the whole process of United Nations reform, particularly as concerns the revitalization of the General Assembly, and that this should be carried out in a balanced and comprehensive manner. | UN | وأخيرا، نعرب عن تأييدنا لموقف حركة عدم الانحياز المتمثل في النظر إلى الجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح الأمم المتحدة برمتها، وخاصة فيما يتعلق بالشواغل المتعلقة بإعادة تنشيط الجمعية العامة، ووجوب الاضطلاع بذلك على نحو متوازن وشامل. |
They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the Convention on Biological and Toxin Weapons forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. | UN | وشددوا على أهمية التنسيق فيما بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية ، ونوهوا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية تشكل كلاّ لا يتجزأ، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض جوانبها بصورة منفصلة، فمن الضروري التعامل مع جميع المسائل المرتبطة بهذه الاتفاقية على نحو متوازن وشامل. |
The only sustainable method to achieve this goal is though multilateral negotiations aimed at concluding a non-discriminatory, legally binding agreement, dealing with all the Articles of the Convention in a balanced and comprehensive manner that can not exclude the negotiation and establishment of a verification mechanism. | UN | الطريقة الوحيدة المستدامة لتحقيق هذا الهدف هي المفاوضات المتعددة الأطراف الرامية إلى إبرام اتفاق غير تمييزي واتفاق ملزم قانونا، يتناول جميع مواد الاتفاقية على نحو متوازن وشامل لا يمكن أن يستبعد التفاوض وإنشاء آلية للتحقق. |
In the view of the Arab Group, confidence-building measures cannot be an alternative to or a precondition for disarmament. At the same time, if they are agreed in a balanced and comprehensive manner in various regions, they can be important in creating a favourable climate for disarmament and for monitoring compliance. | UN | وترى المجموعة العربية أن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن تكون بديلا لنزع السلاح أو شرطا مسبقا له، بالرغم من أهميتها في تهيئة المناخ الملائم لنزع السلاح والرقابة على التسلح، إذا ما تم التوصل إليها بشكل متوازن وشامل في المناطق المختلفة من العالم. |