The application of the national execution modality should thus be seen in a broader context of mutually supportive initiatives. | UN | ومن الواجب بالتالي أن ينظر الى اسلوب التنفيذ الوطني في سياق أوسع نطاقا من سياقات المبادرات المتساندة. |
Furthermore, the enforcement option should be dealt with in a broader context, as one element in a multifaceted strategy. | UN | وإلى جانب ذلك، ينبغي معالجة خيار الإنفاذ في سياق أوسع باعتباره عنصرا من عناصر استراتيجية متعددة الجوانب. |
Moreover, the fight against global warming should be seen in a broader context of efforts to develop a green and low-carbon economy, which required a qualitative leap forward towards energy efficiency and resource conservation. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر في مكافحة الاحترار العالمي في سياق أوسع للجهود المبذولة لتنمية اقتصاد أخضر منخفض الكربون، مما يتطلب تحقيق قفزة نوعية للأمام نحو كفاءة الطاقة وحفظ الموارد. |
in a broader context the socially and environmentally responsible production and consumption patterns require special attention. | UN | وفي سياق أوسع نطاقا، فإن أنماط الإنتاج والاستهلاك المسؤولة اجتماعيا وبيئيا تتطلب اهتماما خاصا. |
It places the population issue in a broader context and gives it the priority status it merits. | UN | وهو يضع المسألة السكانية في سياق أعرض ويوليها مركز اﻷولوية الذي تستحقه. |
It was stated that the work of UNODC and the role of standards and norms needed to be seen in a broader context, one that included human rights and the rule of law. | UN | وقيل إنه ينبغي النظر إلى عمل المكتب وإلى دور المعايير والقواعد في سياق أوسع يشمل حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Bangladesh believes that peacekeeping in a broader context is an effective tool for conflict prevention. | UN | تؤمن بنغلاديش بأن حفظ السلام في سياق أوسع إنما هو أداة فعالة لمنع الصراعات. |
It has the chance to agree to deal with nuclear disarmament in a broader context. | UN | وأمامه الآن فرصة للاتفاق على معالجة نزع السلاح النووي في سياق أوسع. |
The topic needed to be dealt with in a broader context, taking into account the interests of developing countries. | UN | وأنه ينبغي تناول الموضوع في سياق أوسع نطاقا، مع مراعاة مصالح البلدان النامية. |
Several delegations looked forward to discussion of the paper in a broader context at the Economic and Social Council. | UN | وتمنت عدة وفود أن تجري مناقشة الورقة في سياق أوسع في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The issue needed to be considered in a broader context, including the problem of summary records, for example. | UN | وهذه القضية بحاجة إلى الدراسة في سياق أوسع نطاقا، بما في ذلك مشكلة المحاضر الموجزة، على سبيل المثال. |
Human rights are not taught as a subject in their own right, but are placed in a broader context. | UN | فحقوق الإنسان لا تُلقَّن كموضوع في حد ذاته وإنما توضع في سياق أوسع. |
But these apparently localized incidents can be interpreted in a more threatening light when placed in a broader context. | UN | غير أنه يمكن أن ينظر إلى هذه الحوادث التي تبدو منـعزلة على أنها تنطوي على مزيـد من التهديـد حينما توضع في سياق أوسع. |
The statements in question are seen by the Court in a broader context. | UN | وتنظر المحكمة في تلك البيانات في سياق أوسع. |
Others will require consideration in a broader context. | UN | وتتطلب تدابير أخرى أن يتم استعراضها في سياق أوسع. |
in a broader context, the search for a just and viable solution to this complex international problem requires decisiveness and perseverance. | UN | وفي سياق أوسع فإن البحث عن حل عادل ودائم لهذه المشكلة الدولية المعقدة يتطلب حسما ومثابرة. |
61. Some findings of the evaluation also highlight long-standing concerns of the humanitarian response system, and need to be taken up in a broader context. | UN | 61 - وتبرز بعض نتائج التقييم أيضاً الشواغل الدائمة لنظام الاستجابة الإنسانية، والتي يلزم تناولها في سياق أعرض. |
69. He said the recent elections and referendum in Belarus could not be viewed in a broader context. | UN | 69 - وأضاف أن الانتخابات والاستفتاء اللذين أجريا مؤخرا في بيلاروس لا يمكن النظر إليهما في نطاق أوسع. |
It also reflects the views of Governments that living conditions and urban problems are multidimensional and should be considered in a broader context of economic and social development, environmental protection, peace and security. | UN | كما تعكس آراء الحكومات بأن ظروف العيش والمشاكل الحضرية تتخذ أبعادا متعددة مما يستوجب التعامل معها ضمن سياق أوسع يشمل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة والسلام والأمن. |
That was a matter for the Fifth Committee to consider in a broader context. | UN | وهذه مسألة متروكة للجنة الخامسة للنظر فيها في إطار أوسع نطاقا. |
In the area of trade and poverty, the secretariat was building on the work it had done on the Least Developed Countries Report 2002, but it was also looking at poverty in a broader context not confined to LDCs. Work in that area would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | أما في مجال التجارة والفقر، فإن الأمانة تبني على إنجازاتها في تقرير عام 2002 بشأن أقل البلدان نمواً، غير أنها تتناول الفقر من منظور أوسع لا يقتصر فقط على هذه البلدان، علماً بأن العمل في هذا المجال سيساهم في تحقيق أهداف الألفية في مجال التنمية. |
This places IDPs at special risk of homelessness, in a broader context of the country's serious housing deficit. | UN | وهذا الوضع يجعل المشردين داخلياً عرضة للتشرد من جديد في السياق الأوسع للعجز الخطير في مجال الإسكان في البلد. |
The report on the reform of the Department for General Assembly and Conference Management (A/59/172) deals with other aspects of this issue in a broader context. | UN | والتقرير المتعلق بإصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات (A/59/172) يتناول جوانب أخرى من هذه المسألة في إطار أعم. |
The Committee had recognized, however, that it had adopted a legalistic approach to the issue and that its conclusions might cause practical difficulties for Parties in their efforts to ensure compliance. The Committee had also recognized that the issue needed to be considered in a broader context by the Open-Ended Working Group and the Meeting of the Parties. | UN | ومع ذلك أقرت اللجنة بأنها اعتمدت نهجاً قانونياً لهذه المسألة وأن استنتاجاتها قد تتسبب في صعوبات عملية للأطراف في إطار جهودها لضمان الامتثال وأقرت اللجنة أيضاً بأن هذه المسألة تحتاج إلى بحث في سياق أشمل من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية واجتماع الأطراف. |
They also see these technologies in a broader context of dealing with other environmental economic, natural resource management and employment issues. | UN | كما تتطرق الأطراف إلى هذه التكنولوجيات في سياق أعم هو سياق التصدي لغير ذلك من المسائل البيئية الاقتصادية ومسائل إدارة الموارد الطبيعية والعمالة. |