ويكيبيديا

    "in a complementary manner" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بطريقة متكاملة
        
    • بطريقة تكاملية
        
    • على نحو متكامل
        
    • بطريقة تكميلية
        
    • بشكل متكامل
        
    • بطريقة تتكامل
        
    • وبطريقة متكاملة
        
    • بطرائق متكاملة
        
    • وعلى نحو متكامل
        
    UNIDO could contribute to such efforts in a complementary manner. UN وقال إن باستطاعة اليونيدو أن تسهم في هذه الجهود بطريقة متكاملة.
    The 1540 Committee will consider how it can implement those proposals in a complementary manner. UN وستنظر لجنة القرار 1540 في كيفية تنفيذ تلك المقترحات بطريقة متكاملة.
    Convinced also that international tribunals and national judicial systems can work in a complementary manner to provide appropriate remedies for violations of human rights, UN واقتناعاً منها أيضاً بأن المحاكم الدولية والنظم القضائية الوطنية يمكن أن تعمل بطريقة تكاملية لتوفير سبل الانتصاف الملائمة بالنسبة لانتهاكات حقوق الإنسان،
    In addition, those entities were urged to continue to work in a complementary manner in order to avoid competition and the duplication of work. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث هذه الهيئات على مواصلة العمل بطريقة تكاملية من أجل تجنب المنافسة وازدواجية العمل.
    Production can be made more efficient and product quality enhanced when technologies are used in a complementary manner. UN ومن الممكن زيادة كفاءة الانتاج وتحسين جودة المنتجات إذا استُخدمت التكنولوجيات على نحو متكامل.
    Number of environmental policy issues targeted by UNEP that are addressed in a complementary manner by other United Nations agencies and multilateral environmental agreements. Dec 2007: n/a; Dec 2009: 6; Dec 2011: 8. UN عدد المسائل المتعلقة بالسياسة البيئية التي يستهدفها اليونيب، التي تعالجها بطريقة تكميلية وكالات الأمم المتحدة الأخرى والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.كانون الأول/ديسمبر 2007: لا تنطبق؛ كانون الأول/ديسمبر 2009: 6؛ كانون الأول/ديسمبر 2011: 8.
    Jordan therefore hoped that the proposals would be implemented in a complementary manner. UN ولذلك، يحدو الأردن الأمل في رؤية المقترحات تنفذ بشكل متكامل.
    That being the case, the United Nations and the relevant regional organizations should cooperate and act in a complementary manner. UN لذلك يجب أن تتعاون الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة وأن تعمل بطريقة متكاملة.
    Such activities should continue to be carried out at the national and international levels in a complementary manner. UN ودعا إلى مواصلة الاضطلاع بهذه الأنشطة على الصعيدين الوطني والدولي بطريقة متكاملة.
    It is thus an important element enabling both organs to exercise in a complementary manner their respective functions relating to the maintenance of international peace and security. UN وبالتالي فهو عنصر هام يمكن الجهازين من أن يمارسا بطريقة متكاملة مهامهما المتصلة بالمحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    Over the past few years, several efforts have been put in place to ensure that the three departments work in a complementary manner with minimum overlap. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، بُذلت جهود عديدة لكفالة أن تعمل الإدارات الثلاث بطريقة متكاملة مع خفض التداخل فيما بينها إلى أدنى حد.
    Mechanisms for consolidating and compiling such information will have to be worked out, and efforts made to find ways of using data from different sources in a complementary manner. UN الأمر الذي يتعين معه إنشاء آليات لتجميع وتصنيف تلك المعلومات وبذل جهود لإيجاد سبل للاستفادة بطريقة متكاملة من البيانات المستمدة من مختلف المصادر.
    He also emphasized the importance of coordinating the work being carried out in this area in various multilateral forums, which should be done in a complementary manner. UN وأكد أيضاً أهمية تنسيق العمل المضطلع به في هذا المجال في مختلف المحافل المتعددة اﻷطراف، والذي يجب أن يتم بطريقة متكاملة.
    It seeks to leverage the respective comparative advantages of the two programmes in a complementary manner to provide a complete " menu of services " for cities. UN وهو يسعى إلى زيادة المزايا النسبية المعنية بكل من البرنامجين بطريقة تكاملية لتوفير " قائمة خدمات " كاملة لصالح المُدن.
    47. SLM practices are based on natural cycles of water, nutrients, minerals and organic matter, by managing various plant species in a complementary manner. UN 47- تعتمد ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي على الدورات الطبيعية للماء والمغذيات والمعادن والمادة العضوية، وذلك بزراعة أنواع مختلفة من النباتات بطريقة تكاملية.
    Understanding the implications of and differences among these tools is important to facilitate, where necessary, their use in a complementary manner for an integrated management of a specific area. 1. Protected areas UN وفهم الآثار المترتبة على هذه الأدوات والاختلافات القائمة بينها له أهمية بالنسبة لتسهيل استخدام تلك الأدوات، عند الضرورة، بطريقة تكاملية من أجل إدارة منطقة معينة إدارة متكاملة.
    The Deputy Special Representative of the Secretary-General, in his/her capacity as United Nations Resident and Humanitarian Coordinator, will lead the United Nations country team and ensure that the respective elements of the United Nations presence in Côte d'Ivoire work in a complementary manner. UN وسيتولى نائب الممثل الخاص للأمين العام، بوصفه منسق الأمم المتحدة المقيم للشؤون الإنسانية، قيادة فريق الأمم المتحدة القطري والتأكد من أن عناصر وجود الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعمل على نحو متكامل.
    93. Clarification was sought regarding the efforts of coordination and synergy undertaken with other United Nations programmes and agencies to ensure implementation of programmes in a complementary manner. UN 93 - والتُمس إيضاح بشأن جهود التنسيق والتآزر التي تضطلع بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها لكفالة تنفيذ البرامج على نحو متكامل.
    (a) (i) Increased number of coordinated approaches to environmental issues targeted by UNEP that are addressed in a complementary manner by other United Nations entities and multilateral environmental agreements UN (أ) ' 1` زيادة عدد النُهج المنسقة المتبعة بشأن المسائل البيئية التي يركز عليها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتعالجها بطريقة تكميلية سائر وكالات الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Performance measures (number of environmental issues targeted by UNEP that are tackled in a complementary manner by other United Nations agencies and multilateral environmental agreements) UN مقاييس الأداء (عدد المسائل البيئية التي يركز عليها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتعالجها بطريقة تكميلية سائر وكالات الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف)
    It is therefore urgent to continue to develop practical means for the United Nations system and the World Bank to work together in a complementary manner. UN لذا، هناك حاجة ملحة إلى مواصلة تطوير وسائل عملية تمكّن منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي من التعاون بشكل متكامل.
    UNCTAD, having a clear comparative advantage in tackling trade-related development issues, should continue to facilitate the integration of developing countries and countries in transition into the international trading system in a complementary manner with WTO and to promote development through trade and investment in cooperation and coordination with ITC, relevant institutions of the United Nations system and other international organizations. UN وينبغي على اﻷونكتاد، باعتباره يمتلك ميزة نسبية واضحة في معالجة قضايا التنمية المتصلة بالتجارة، أن يواصل تيسير ادماج البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال في النظام التجاري الدولي بطريقة تتكامل مع منظمة التجارة العالمية، وتعزيز التنمية عن طريق التجارة والاستثمار بالتعاون والتنسيق مع مركز التجارة الدولية والمؤسسات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    In this regard, I welcome the statement made by the Foreign Minister of Mongolia in which he expressed his intention to initiate discussions with the chairmanship of the Conference of the Community of Democracies so as to exchange views on ways of bringing the two movements closer together in a complementary manner. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالبيان الذي أدلى به وزير خارجية منغوليا والذي أعرب فيه عن عزمه على بدء المناقشات مع رئاسة مؤتمر مجتمع الديمقراطيات لتبادل الآراء بشأن سبل التقريب بين الحركتين على نحو أوثق وبطريقة متكاملة.
    Number of environmental issues targeted by UNEP that are tackled in a complementary manner by other United Nations agencies and multilateral environmental agreements. UN عدد المسائل البيئية التي يستهدفها برنامج البيئة والتي تعالجها سائر وكالات الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بطرائق متكاملة.
    The United Nations will continue to take full advantage of its unique position to address simultaneously the humanitarian as well as peacemaking and peace-keeping dimensions of a crisis in a complementary manner. UN وستواصل اﻷمم المتحدة الاستفادة على نحو تام من مركزها الفريد الذي يتيح لها القيام في نفس الوقت وعلى نحو متكامل بمعالجة البعد اﻹنساني ﻷي أزمة فضلا عن بعدي صنع السلم وحفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد