ويكيبيديا

    "in a comprehensive and integrated manner" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بطريقة شاملة ومتكاملة
        
    • على نحو شامل ومتكامل
        
    • بأسلوب شامل ومتكامل
        
    • بصورة شاملة ومتكاملة
        
    • بشكل شامل ومتكامل
        
    The African Group wishes to reiterate that the objectives and themes of the Conference are mutually supportive and must be pursued in a comprehensive and integrated manner. UN والمجموعة الأفريقية تود التأكيد مجددا على أن أهداف ومواضيع المؤتمر تدعم بعضها بعضا ويجب متابعتها بطريقة شاملة ومتكاملة.
    The High-level Policy Dialogue was held to address the food-fuel crises and climate change in a comprehensive and integrated manner. UN وعقد حوار السياسات الرفيع المستوى لتصدي لأزمات الغذاء والوقود وتغير المناخ بطريقة شاملة ومتكاملة.
    We need to address those requirements in a comprehensive and integrated manner. UN ولا بد لنا من تلبية تلك المطالب بطريقة شاملة ومتكاملة.
    Without any doubt, the efforts of this kind already under way offer an extensive manifestation of the determination of the international community to tackle arms control and disarmament issues in a comprehensive and integrated manner. UN وليس ثمة شك في أن ما يُبذل بالفعل من جهود في هذا الصدد يدل بصورة جلية على تصميم المجتمع الدولي على معالجة مسائل تحديد الأسلحة ونزع الأسلحة على نحو شامل ومتكامل.
    We believe that because of this interrelation, these concerns should be addressed in a comprehensive and integrated manner. UN ونعتقد أنه بسبب هذه العلاقة المترابطة، ينبغي معالجة هذه الشواغل على نحو شامل ومتكامل.
    The present report considers national strategies for sustainable development, one means for combining all these issues in a comprehensive and integrated manner. UN والتقرير الحالي ينظر في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وهي وسيلة لجمع كافة هذه القضايا بأسلوب شامل ومتكامل.
    The Parliament has an important role to play in this regard and needs to be supported in a comprehensive and integrated manner. UN وعلى البرلمان أن يضطلع بدور بارز في هذا المجال وهو يحتاج إلى الدعم بصورة شاملة ومتكاملة.
    All rights -- including civil, political, economic, social and cultural rights -- should be promoted in a comprehensive and integrated manner. UN فجميع الحقوق - بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية - ينبغي تعزيزها بشكل شامل ومتكامل.
    Only the United Nations can tackle these universal and interdependent problems in a comprehensive and integrated manner. UN ولا يمكن أن يتصدى لهذه المشاكل العالمية والمترابطة بطريقة شاملة ومتكاملة سوى اﻷمم المتحدة.
    75.4 In this regard, the Ministers underlined that all reform proposals must be considered in a comprehensive and integrated manner. UN 75-4 وفي هذا الصدد، أكد الوزراء على أن جميع مقترحات الإصلاح يجب دراستها بطريقة شاملة ومتكاملة.
    In this regard, the Heads of State or Government underlined that all reform proposals must be considered in a comprehensive and integrated manner. UN 77/4 وفي هذا الصدد، أكد رؤساء الدول والحكومات على أن جميع مقترحات الإصلاح يجب دراستها بطريقة شاملة ومتكاملة.
    It was therefore disappointing that thus far the Commission on Science and Technology for Development had made no significant attempt to address the subject in a comprehensive and integrated manner. UN ولهذا فإنه من المخيب لﻵمال أن اللجنة المعنية بتسخير العلوم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية لم تبذل حتى اﻵن أية محاولة ذات شأن لمعالجة الموضوع بطريقة شاملة ومتكاملة.
    We see the proposed GMA as an important mechanism to enable policy makers and stakeholders generally to address the problems of the marine environment in a comprehensive and integrated manner. UN ونحن نرى أن التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية آلية هامة لتمكين مقرري السياسات وأصحاب المصلحة بوجه عام من معالجة مشاكل البيئة البحرية بطريقة شاملة ومتكاملة.
    The documents prepared by the Secretariat for high-level international intergovernmental consideration should address those questions in a comprehensive and integrated manner and should include Government’s inputs on those issues. UN وقال إن الوثائق التي أعدتها اﻷمانة العامة للنظر الحكومي الرفيع المستوى ينبغي أن تتصدى لتلك المسائل بطريقة شاملة ومتكاملة وأن تشمل المدخلات المقدمة من الحكومات بشأن تلك القضايا.
    Addressing a land-mine problem in a comprehensive and integrated manner requires effective coordination. UN ٧٥ - إن التصدي لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية بطريقة شاملة ومتكاملة يتطلب تنسيقا فعالا.
    Effective, lasting solutions have to be sought in a comprehensive and integrated manner. UN ويتعين البحث على نحو شامل ومتكامل عن حلول فعالة ودائمة.
    " The Committee noted that the purpose of the restructuring was to enhance the efficiency and smooth functioning of the Secretariat and was of the view that the process should be undertaken in a comprehensive and integrated manner and within a specified period of time. UN " ولاحظت اللجنة أن الغرض من اعادة التشكيل هو تعزيز كفاءة اﻷمانة العامة وحسن أدائها لمهامها، وترى أنه ينبغي الاضطلاع بهذه العملية على نحو شامل ومتكامل وخلال فترة محددة من الزمن.
    One of the central elements of the measures to be adopted by the international community should be the establishment of an international legal framework, particularly the elaboration of an international convention which would deal with terrorist acts in a comprehensive and integrated manner, going beyond their specifities and pecularities. UN وإن أحد العناصر المحورية للتدابير التي يتعين على المجتمع الدولي اعتمادها هو إنشاء إطار قانوني دولي وبصفة خاصة وضع اتفاقية دولية تتناول اﻷفعال اﻹرهابية على نحو شامل ومتكامل يتجاوز مواصفاتها وخصائصها المميزة.
    Allow me also to take note of the detailed report of the Secretary-General, which considers all aspects of ocean issues and deals in a comprehensive and integrated manner with legal, economic, social and ecological questions. UN واسمحوا لي بأن أشير إلى تقرير اﻷمين العام المفصل الذي ينظر في جميع جوانب مسائل المحيطات ويتناول بأسلوب شامل ومتكامل المسائل القانونية، والاقتصادية، والاجتماعية، واﻹيكولوجية.
    Development must be approached in a comprehensive and integrated manner, and due attention must be paid to the role of the major development agencies and organs of the United Nations in the implementation of the Agenda. UN وانه ينبغي تناول التنمية بأسلوب شامل ومتكامل وانه يجب إيلاء الاهتمام الواجب للدور الذي تضطلع به الوكالات واﻷجهزة اﻹنمائية الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة في تنفيذ الخطة.
    The international programme is designed to address issues of global concern in a comprehensive and integrated manner with strong and distinct national and regional characteristics and with the objective of improving women's status in employment in both quantitative and qualitative terms. UN ويهدف البرنامج الدولي إلى معالجة المسائل التي هي موضع اهتمام عالمي بصورة شاملة ومتكاملة مع مراعاة الخصائص الوطنية واﻹقليمية المميزة بغية تحسين مركز المرأة كما وكيفا في مجال العمل.
    I reaffirm -- as many speakers have done with regard to their own countries -- Colombia's commitment to respond in a comprehensive and integrated manner to the challenge of the epidemic. UN وأعيد التأكيد - كما فعل ذلك عدد من المتكلمين بشأن بلدانهم - على التزام كولومبيا بمواجهة تحدي الوباء بشكل شامل ومتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد