ويكيبيديا

    "in a country such as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بلد مثل
        
    • وفي بلد مثل
        
    This is a special phenomenon in a country such as Uganda, which has a great deal of good land. UN وهذه ظاهرة غريبة في بلد مثل أوغندا، حبته الطبيعة بمساحات كبيرة من الأراضي الجيدة.
    The recent experience of integrated missions in a country such as Liberia has caused concern in the humanitarian community. UN لقد أثارت التجربة الأخيرة للبعثات المتكاملة في بلد مثل ليبريا قلق الأوساط العاملة في المجالات الإنسانية.
    It was a particularly worrying state of affairs in a country such as Liechtenstein, where more than 50 per cent of students were women. UN وهذه حالة تبعث على القلق في بلد مثل ليختنشتاين، حيث أكثر من 50في المائة من الطلبة من النساء.
    He also emphasized that in a country such as Mozambique, coordination was complex but was progressing well. UN وأكد أيضا أنه في بلد مثل موزامبيق، فإن التنسيق معقد ولكنه آخذ في التقدم بصورة جيدة.
    in a country such as Portugal, with a continental law system, the Criminal Law is drafted in order to have general and abstract provisions and then specific provisions on aggravation and attenuating circumstances. UN وفي بلد مثل البرتغال، يوجد به نظام قانوني أوروبي - روماني، يصاغ القانون الجنائي كي تكون هناك أحكام عامة ومجردة، ثم أحكام محددة عن الظروف المشددة للعقوبة أو الظروف المخففة لها.
    This is particularly serious in a country such as Guatemala, which has an adversarial criminal law system, which, as is known, places the burden of conducting the investigation on the prosecutors. UN وهذه مسألة خطيرة بشكل خاص في بلد مثل غواتيمالا لديه نظام قانون جنائي خصامي، وهو نظام كما هو معروف، يضع عبء إجراء التحقيقات على عاتق أعضاء النيابة.
    Teaching deals basically with freedom of worship and respect for the religious practices of others in a country such as Egypt where several religions exist side by side, the chief among them being Islam and Christianity. UN يتناول التعليم بشكل أساسي حرية الشعائر واحترام الممارسات الدينية اﻷخرى في بلد مثل مصر تتعايش فيه أديان عدة أبرزها اﻹسلام والمسيحية.
    The role of the International Tribunal in a country such as Rwanda, which is torn apart by genocide and ethnic conflicts but still aspires to lasting peace and prosperity, is important and irreplaceable. UN ودور المحكمة الدولية في بلد مثل رواندا الذي مزقته إبادة اﻷجناس والصراعات العرقية لكنه لا يزال يطمح إلى سلام وازدهار دائمين، هو دور هام ولا غنى عنه.
    State-society dialogue is important in any country, at all stages of development, and in particular in a country such as Cambodia which is recovering from the war and is still in a phase of transition. UN ذلك أن للحوار بين الدولة والمجتمع أهميته في أي بلد، في جميع مراحل التنمية، وبخاصة في بلد مثل كمبوديا التي تتعافى من الحرب ولا تزال في مرحلة انتقالية.
    Evidence in a country such as Guinea has already demonstrated that the introduction of NERICA has contributed to the enhancement of farmers' nutritional status, the generation of income by farmers, and the empowerment of women, who are the main rice growers. UN وتبين من الأدلة المتوفرة في بلد مثل غينيا أن تطبيق هذه التكنولوجيا ساهم في تحسين وضع المزارعين الغذائي وزيادة ما يكسبونه من دخل وفي التمكين للنساء اللواتي يشكلن النسبة الكبرى من مزارعي الأرز.
    The events that have taken place recently in Managua and other Nicaraguan cities show the fragility of the process of consolidating democracy and the resulting need for the international community's constant, sustained support for that process in the circumstances prevailing in a country such as Nicaragua. UN وتبين اﻷحداث التي جرت مؤخرا في مناغوا وغيرها من مدن نيكاراغوا مدى ضعف عملية تدعيم الديمقراطية وما يترتب على ذلك من الحاجة إلى دعم مستمر من جانب المجتمع الدولي لهذه العملية في ظل الظروف السائدة في بلد مثل نيكاراغوا.
    6. Turning to the issue of economic empowerment of women, she observed that it was puzzling that, in a country such as Norway, there were still so few women in the upper echelons of the economy and the corporate sector. UN 6 - وانتقلت إلى مسألة التمكين الاقتصادي للمرأة، فلاحظت أنه من المثير للدهشة أن في بلد مثل النرويج ما زال يوجد عدد قليل جدا من النساء يشغل المستويات العليا في قطاعي الاقتصاد والشركات.
    523. For any country, the restoration of its past is essential to an understanding of its history; in a country such as Mexico this is a task of immeasurable magnitude, owing both to the country's physical size and to its diversity and depth. UN ٣٢٥- إن إحياء أي بلد لماضيه مسألة لا بد منها لفهم تاريخه؛ ويشكل هذا العمل في بلد مثل المكسيك مهمة جسيمة، وذلك بالنظر إلى اتساع رقعة البلد وتنوعه وعمقه على حد سواء.
    Even in a country such as Ghana, which had adopted orthodox development prescriptions and created a liberal economy, manufacturing had not taken off and foreign investment had not responded adequately. UN وأضاف قائلا انه حتى في بلد مثل غانا ، التي اعتمدت الوصفات الانمائية الصحيحة ، وأقامت اقتصادا حرا ، لم تنجح الصناعة التحويلية ، ولم يستجب الاستثمار اﻷجنبي بشكل كاف .
    in a country such as Burundi, stricken by considerable flows of refugees and displaced or dispersed persons with no immediate hope of a safe return to their homes, women and children experience particular suffering caused by their hazardous and precarious living conditions. UN ٨٠- في بلد مثل بوروندي، يعاني من التدفقات الهائلة من اللاجئين والمشردين أو المشتتين، الذين لا يرون أي أمل قريب في العودة اﻵمنة الى منازلهم، تكابد النساء واﻷطفال معاناة خاصة بسبب الظروف المعيشية غير المستقرة والمحفوفة بالمخاطر.
    Only in a country such as the United States would the Chair of the House Committee on Foreign Affairs -- a fierce woman -- pay tribute to the international terrorist Luis Posada Carriles, who was responsible for the bombing of a civilian aircraft in mid-flight, and refer to the members of a children's theatre troupe visiting the United States as spies and terrorists. UN ولا يمكن أن يحدث إلا في بلد مثل الولايات المتحدة أن تشيد رئيسة لجنة الشؤون الخارجية في مجلس النواب، وهي امرأة شرسة، بالإرهابي الدولي لويس بوسادا كاريليس الذي كان مسؤولا عن تفجير طائرة مدنية في الجو، وأن تصف أعضاء فرقة لمسرح الأطفال تزور الولايات المتحدة بأنهم جواسيس وإرهابيون.
    in a country such as the United States of America, this means that today's children could have shorter life expectancies than their parents. UN ويعني هذا في بلد مثل الولايات المتحدة الأمريكية أن أطفال اليوم يمكن أن يكون عمرهم المتوقع عند الولادة أقل من والديهم().
    in a country such as Nigeria, and in other developing nations with varying and diverse cultural dispensations, the objectivity of science education should be reflected in all cultures, religions and values so as to resist traditional beliefs that are irrational and, if left unchecked, will slow down the realization of the Goals. UN وينبغي أن تنعكس موضوعية تعليم العلوم، في بلد مثل نيجيريا وفي الأمم النامية الأخرى ذات النظم الثقافية المختلفة والمتنوعة، في جميع الثقافات والأديان والقيم حتى تقاوم المعتقدات التقليدية غير العقلانية التي، إن لم يجر التصدي لها، ستعطل تحقيق الأهداف.
    Those are the modern-day " encomenderos " , the true insatiable traffickers of wealth at the expense of the education, health and food of our children -- 26 per cent of whom suffer from chronic malnutrition in a country such as Ecuador -- and at the expense of peace, well-being and the very lives of millions of our fellow countrymen and women born as slaves of a foreign debt. UN هؤلاء هم " جباة " العصر الحديث، المهربون النهمون للثروات على حساب توفير التعليم والرعاية الصحية والغذاء لأطفالنا - الذين يعاني 26 في المائة منهم من سوء التغذية المزمن في بلد مثل إكوادور - وعلى حساب السلام والرفاه وأرواح الملايين من أبناء وبنات بلدنا الذين ولدوا عبيدا للدين الخارجي.
    The Belgian Parliament was considering a bill that would incorporate in domestic legislation the criminalization of genocide contained in the United Nations Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and was seeking to establish whether ratification was a sufficient basis for the legal system to punish the crime of genocide, for example in a country such as Rwanda, with which Belgium had a special relationship. UN وينظر البرلمان البلجيكي حاليا في مشروع قانون يهدف إلى أن يدرَج في القوانين المحلية تجريم اﻹبادة الجماعية حسبما تنص عليه اتفاقية اﻷمم المتحدة لمنع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛ كما ينظر فيما اذا كان التصديق على الاتفاقية يشكل أساسا كافيا يستند اليه النظام القانوني لمعاقبة جريمة الابادة الجماعية في بلد مثل رواندا الذي له علاقات خاصة مع بلجيكا.
    80. in a country such as Senegal, " 75% of poor households are located in rural areas and 60% of rural households are poor " . UN 80- وفي بلد مثل السنغال، " يعيش 75 في المائة من الأسر الفقيرة في المناطق الريفية، كما أن 60 في المائة من الأسر الريفية فقيرة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد