ويكيبيديا

    "in a culture" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ثقافة
        
    • في ظل ثقافة
        
    • على ثقافة
        
    • وفي الثقافة
        
    • في الثقافة
        
    • في إطار ثقافة
        
    • نشوء ثقافة
        
    We must build our institutions in a culture of transparency. UN ويجب أن نبني مؤسساتنا في ثقافة من الشفافية.
    The Secretariat's business processes must be streamlined and firmly rooted in a culture of client orientation. UN وينبغي تبسيط إجراءات عمل الأمانة العامة وترسيخها بقوة في ثقافة تركز على العملاء.
    If girls grow up in a culture where inferior roles are allocated to women, their potential will be limited. UN وإذا نشأت الفتيات في ثقافة تخصص للمرأة أدوارا أدنى، فإن إمكانياتهن ستصبح محدودة.
    Let us do that in a culture of dialogue and mutual understanding, and with the World Programme of Action for Youth as our point of departure. UN دعونا نفعل ذلك في ظل ثقافة الحوار والتفاهم المتبادل، ومع برنامج العمل العالمي للشباب كنقطة انطلاق لنا.
    This democracy, a source of tolerance in general and religious tolerance in particular, is firmly rooted in a culture and tradition of tolerance. UN وهذه الديمقراطية التي هي مصدر التسامح بوجه عام والتسامح الديني بوجه خاص تقوم على ثقافة وتقاليد راسخة من التسامح.
    It is undeniable that human rights have a central place in a culture of peace. UN ومما لا سبيل إلى إنكاره أن حقوق اﻹنسان لها مكانة مركزية في ثقافة السلام.
    It is no wonder that, at this time, we find ourselves in retreat, living in a culture of fear and divided by a so-called clash of civilizations. UN ليس من الغريب إذاً أن نجد أنفسنا نتراجع في هذا الوقت، نعيش في ثقافة الخوف ويقسمنا ما يسمى بصدام الحضارات.
    Its staff should work in a culture of transparency, accountability and integrity, as well as in accordance with the provisions of Article 100 of the Charter. UN ينبغي أن يعمل موظفوها في ثقافة من الشفافية والمساءلة والنزاهة وطبقا لحكمَي المادة 100 من الميثاق.
    Our optimism was rooted in a culture of shared responsibility and in a belief in man's decency. UN وكان تفاؤلنا متأصلا في ثقافة أساسها تقاسم المسؤولية، وإيمان بالقيم الإنسانية السوية.
    We need responsible thinking, expressed in a culture of global solidarity, cooperation and mutual assistance. UN ويلزمنا التفكير على نحو مسؤول، يتجسد في ثقافة للتضامن والتعاون والمساعدة المتبادلة على الصعيد العالمي.
    Understanding of one another leads to tolerance, acceptance, respect, harmony and participation, which culminates in a culture of peace. UN وفهم كل منا للآخر يفضي إلى التسامح والقبول والاحترام والوئام والمشاركة، وكل هذا يبلغ ذروته في ثقافة السلام.
    Mediation is a process built upon dialogue, an essential ingredient in a culture of peace. UN الوساطة عملية تقوم على الحوار الذي يُعدّ عنصراً أساسياً في ثقافة السلام.
    Patriarchal values are upheld not only by men, but also by women who are raised in a culture that teaches female submissiveness. UN فقيم السلطة الأبوية لا يعتنقها الرجال فحسب، بل أيضا النساء اللواتي ترعرعن في ثقافة تلقن المرأة الخضوع.
    My delegation submits that it is a universal priority that nations eschew war and engage in a culture of peace. UN ويسلﱢم وفد بلدي بأنه من اﻷولويات العالمية أن تنبذ الدول الحرب وتشارك في ثقافة للسلام.
    As an anthropologist, you try to immerse yourself in a culture without distorting it with your own presence. Open Subtitles كعالمة في علم الانسان تحاول ان تغمس نفسك في ثقافة ما من دون ان تحرفها
    We should just admit that we live in a culture... that promotes impossible standards of beauty. Open Subtitles يجب علينا فقط الإعتراف بأننا نعيش في ظل ثقافة تروج لمقاييس مستحيلة للجمال
    Violations of international human rights and humanitarian law continue incessantly and violators continue to operate in a culture of almost total impunity. UN وتستمر انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي دون توقف، ويواصل القائمون بهذه الانتهاكات القيام بعملياتهم في ظل ثقافة إفلات شبه تام من العقاب.
    One thing was certain, however: CGSs could not be imposed on a weak financial system with inefficient institutions and an inadequate legal and regulatory framework, or in a culture that condoned non-payment of debts. UN وثمة شيء أكيد على أية حال: هو أنه لا يمكن فرض مخططات ضمانات الاقتراض على نظام مالي ضعيف يضم مؤسسات تنقصها الكفاءة وإطاراً قانونياً وتنظيمياً قاصراً أو في ظل ثقافة تتغاضى عن عدم سداد القروض.
    It was created in the context of the overall Secretariat and management reform initiatives, which are to be anchored in a culture of ethics, transparency and accountability. UN وكان إنشاؤه في سياق مبادرات الإصلاح الشامل في الأمانة العامة والإدارة، المقرر إرساؤها على ثقافة من الأخلاقيات والشفافية والمساءلة.
    in a culture where violence has become normalized, corruption, such as extorting protection money, is more likely to occur; UN وفي الثقافة التي أصبح فيها العنف أمراً عادياً، يزيد احتمال حدوث الفساد، مثل ابتزاز المال مقابل الحماية.
    61. Ms. Arocha, referring to article 5, said that she would like more information on efforts to modify stereotypes in a culture where until recently women had been considered inferior. UN 61 - السيدة أروشا: قالت في معرض إشارتها إلى المادة 5، إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الجهود المبذولة لتعديل القوالب النمطية في الثقافة حيث ما زال يُنظر إلى المرأة في الآونة الأخيرة على أنها دون مستوى الرجل.
    To be effective and sustainable, they must be cushioned and supported by prevention education, strengthened health-care systems with enhanced capacity, increased new and predictable resources, and ongoing research and development in a culture of tolerance and understanding where denial of the existence of AIDS and the discrimination against and stigmatization of victims should no longer be the norm. UN ولكي يتسما بالفعالية والاستدامة، يجب أن يستندا إلى التثقيف بشأن الوقاية وتقوية نظم الرعاية الصحية وتحسين قدرتها وزيادة الموارد الجديدة وثباتها واستمرار البحث والتنمية في إطار ثقافة تقوم على التسامح والتفاهم لم يعد العرف السائد فيها إنكار وجود الإيدز والتمييز ضد الضحايا ووصمهم.
    82. The tendency to retaliate and carry out reprisals by both the PNGDF and the BRA has resulted in a culture of violence. UN ٢٨- وأدت نزعة كل من قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة وجيش بوغانفيل الثوري إلى الرد بالمثل وتنفيذ العمليات الانتقامية، إلى نشوء ثقافة من العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد