Thereafter, the system will be pilot-tested in a few countries with varying levels of development and different cultures. | UN | وبعد ذلك سيخضع النظام للتجريب اﻷولي في عدد قليل من البلدان تتنوع مستويات تنميتها وتختلف ثقافاتها. |
Gradual increases in the retirement age of women to equalize it with that of men are currently under way in a few countries. | UN | ويجري حاليا في عدد قليل من البلدان زيادة سن تقاعد المرأة تدريجيا كي يعادل سن تقاعد الرجل. |
An effective feedback mechanism -- including monitoring, learning and adaptation, is in place only in a few countries. | UN | ولا توجد آليات فعالة لاستقاء ردود الفعل، بما يشمل الرصد والتعلم والتكيف، إلا في بضعة بلدان. |
in a few countries another emerging need is for restoring and building civil administration in support of peace-keeping and reconstruction and development. | UN | وهناك حاجة مستجدة أخرى في بضعة بلدان هي الحاجة الى اصلاح وبناء اﻹدارة المدنية دعما ﻷنشطة حفظ السلم والتعمير والتنمية. |
In sub-Saharan Africa, the flows are concentrated in a few countries, with South Africa being the largest recipient. | UN | ففي منطقة أفريقيا جنوب الصحراء تركزت التدفقات في بلدان قليلة كانت جنوب أفريقيا هي أكبر المستفيدين منها. |
Limited progress but strong foundations in a few countries. | UN | تقدّم محدود ولكن أسس قوية في قلة من البلدان |
in a few countries — e.g., India and the Philippines — 15 days of paternity leave is also allowed. | UN | وفي عدد قليل من البلدان - مثل الفلبين والهند - يسمح أيضا بإجازة لﻷب مدتها ١٥ يوما. |
Production of these fuels is heavily concentrated in a few countries. | UN | ويتركز إنتاج هذه الأنواع من الوقود بشدة في عدد قليل من البلدان. |
Other sources of data include specific case studies or illustrative surveys in a few countries. | UN | كما أن المصادر الأخرى للبيانات تحوي دراسات إفرادية محدَّدة أو استقصاءات توضيحية في عدد قليل من البلدان. |
Regarding recommendation 9, renewed efforts were made to develop collaboration among institutions in a few countries. | UN | أما فيما يتعلق بالتوصية 9، فقد بُذلت جهود جديدة لإقامة تعاون فيما بين المؤسسات في عدد قليل من البلدان. |
Unfortunately, such know-how is still concentrated in a few countries. | UN | ولكن بكل أسف ما زال مركزا في عدد قليل من البلدان. |
Foreign direct investment is also extremely concentrated in a few countries. | UN | ويتركز الاستثمار المباشر الأجنبي تركيزا شديدا في عدد قليل من البلدان. |
The concentration of flows in a few countries and essentially in one sector, oil, was also noted. | UN | ولوحظ أيضا تركز التدفقات في عدد قليل من البلدان وفي قطاع واحد بشكل أساسي ألا وهو قطاع النفط. |
The indicator, or a variant of it, is currently used as a sustainable development indicator in a few countries in Europe. | UN | على أن هذا المؤشر، أو أحد مشتقاته، يُتخذ حاليا على أنه أحد مؤشرات التنمية المستدامة في بضعة بلدان في أوروبا. |
in a few countries, the experience gained at the downstream level is being fed into the design of policy and institutional frameworks to broaden access of the poor to microfinance. | UN | ويجري في بضعة بلدان تغذية عملية تصميم أطر السياسات العامة والأطر المؤسسية بالخبرة المكتسبة على الصعيد التنفيذي من أجل توسيع سبل حصول الفقراء على التمويل الصغير النطاق. |
Good examples of analytical, results-oriented documents were found in a few countries. | UN | وعثر في بضعة بلدان على أمثلة جيدة لوثائق تحليلية تركز على النتائج. |
FDI flows to sub-Saharan Africa are highly concentrated in a few countries. | UN | أما تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة أفريقيا جنوب الصحراء فقد تركزت بدرجة كبيرة في بلدان قليلة. |
However, in a few countries, denial of social benefits may last longer, up to several years. | UN | إلا أنـه في بلدان قليلة يمكن أن يستمر الحرمان من الاستحقاقات الاجتماعية لمدة أطول تصل إلى عـدة سنوات. |
115. The Commission welcomes the increase in private capital flows, while recognizing that they are concentrated in a few countries and sectors. | UN | ٥١١ - وترحب اللجنة بزيادة تدفقات رؤوس اﻷموال من القطاع الخاص، مع التسليم بأنها مركزة في قلة من البلدان والقطاعات. |
in a few countries, credit cards have been introduced to finance farmers' seasonal cash flow needs. In some cases, input companies initiated them, whereas in others, they were a joint venture between banks and input companies. | UN | وفي عدد قليل من البلدان أدخلت بطاقات الائتمان لتمويل احتياجات المزارعين الموسمية من تدفقات النقد، وفي بعض الحالات بدأتها شركات المدخلات في حين كانت في بعضها الآخر مشروعاً مشتركاً بين البنوك وشركات المدخلات. |
The United Nations development assistance framework process has benefited from early implementation of the Special Initiative in a few countries. | UN | واستفادت عملية أطر عمل المساعدة اﻹنمائية من تنفيذ المبادرة الخاصة مبكرا في بعض البلدان. |
Country programme evaluations, although optional, have now been performed in a few countries and are to become more frequent. | UN | وبدأت تقييمات البرامج القطرية، بالرغم من أنها اختيارية، تجري في عدد من البلدان وبدأ عددها يتزايد. |
in a few countries, programmes were launched but discontinued owing to difficulties in programme administration. | UN | وفي بلدان قليلة انطلقت برامج من هذا القبيل، ولكنها ما لبثت أن أوقِفت نظراً للصعوبات التي صادفت إدارة البرامج. |
These inflows are highly concentrated in a few countries and are largely in gas, petroleum and other mining activities. | UN | وتتركز هذه التدفقات بشدة في عدد محدود من البلدان وتأخذ أساسا شكل أنشطة في مجال الغاز والنفط وغير ذلك من اﻷنشطة التعدينية. |
The average savings rate in the newly developed Asian economies increased from 29.8 per cent to 31.6 per cent during the same period, although much of that increase in savings was concentrated in a few countries. | UN | وارتفع متوسط معدل الادخار في الاقتصادات الآسيوية التي التحقت حديثا بركب البلدان المتقدمة من 29.8 في المائة إلى 31.6 في المائة خلال الفترة ذاتها، مع أن معظم هذه الزيادة في المدخرات تركزت في بضع بلدان. |
In addition, FDI flows remained concentrated in a few countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فتدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة يظل يركز على بلدان قليلة. |
Similarly, the export of manufactured goods had been highly concentrated in a few countries in South and East Asia and Latin America. | UN | كما أن تصدير السلع المصنوعة قد كان مركزا بشكل كبير في حفنة من البلدان بجنوب وشرق آسيا وأمريكا اللاتينية. |
in a few countries, the private sector has realized that negotiating with indigenous peoples and obtaining their free, prior and informed consent constitutes a good business principle and there are a few examples of good practices in that regard. | UN | وفي قلة من البلدان أدرك القطاع الخاص أن مفاوضة الشعوب الأصلية للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة تشكل مبدأ تجاريا جيدا وثمة أمثلة قليلة عن الممارسات السليمة في هذا المجال. |