However, the two systems cannot be applied simultaneously in a given situation. | UN | بيد أنه لا يمكن تطبيق النظامين في آن واحد في حالة معينة. |
It is not clear whether the signs should be applied separately, together or in conjunction with each other in a given situation. | UN | وليس واضحا ما إذا كان ينبغي تطبيق النُذر في حالة معينة منفردة أو مجتمعة أو بالاقتران مع بعضها البعض. |
However, the two (2) systems cannot be applied simultaneously in a given situation. | UN | بيد أنه لا يمكن تطبيق النظامين بشكل متزامن في حالة معينة. |
There was also a question as to how one would measure efforts undertaken by a State in a given situation when it had not ratified an instrument. | UN | وهناك أيضاً مسألة تتعلق بطريقة قياس الجهود التي تتخذها أي دولة في حالة بعينها إذا لم تكن قد صدقت على الصك. |
Even if there were no defects in the expression of a State's true will, its intention to produce legal effects might fail because that State did not have the right to act unilaterally in a given situation. | UN | وحتى لو لم يحدث قصور في تعبير الدولة عن إرادتها الحقيقية، فإن رغبتها في إحداث آثار قانونية يمكن أن تفشل لأن هذه الدولة لا يحق لها القيام بفعل انفرادي في موقف معين. |
16. Entry points for initial contact are chosen strategically in close cooperation with all pertinent actors in a given situation. | UN | 16 - ويجري اختيار مدخل الاتصالات الأولية في ظل التعاون الوثيق مع جميع الجهات الفاعلة المعنية في حالة ما. |
Even if there were no defects in the expression of a State's true will, its intention to produce legal effects might fail because that State did not have the right to act unilaterally in a given situation. | UN | وحتى لو لم تكن هناك عيوب في التعبير عن الإرادة الحقيقية للدولة، فقد يفشل قصدها إحداث آثار قانونية لأن تلك الدولة ليس لها التصرف انفرادياً في وضع معين. |
The Court is a tool of accountability that can be activated by States when they are of the view that accountability is necessary in a given situation. | UN | وتمثل المحكمة أداة للمساءلة يمكن أن تُفَعِّلها الدول عندما ترى أن المساءلة ضرورية في حالة معينة. |
Human rights help to identify the mode and extent of participation required in a given situation. | UN | وتساعد حقوق الإنسان في تحديد شكل ومدى المشاركة المطلوبة في حالة معينة. |
In that event, any action taken by the United Nations in a given situation would be taken on behalf of all of us. | UN | وفي تلك الحالة، من شأن أي إجراء تتخذه الأمم المتحدة في حالة معينة أن يكون متخذا بالنيابة عنا جميعا. |
The source of that obligation might be found in a number of human rights, and more than one such right might apply in a given situation. | UN | ويمكن العثور على مصدر هذا الالتزام في عدد من حقوق الإنسان، وقد ينطبق أكثر من حق من تلك الحقوق في حالة معينة. |
All of those aspects must underpin the Council's work in deciding when it needs to set up a special procedure in a given situation. | UN | وتلك الجوانب يجب أن يرتكز عليها كلها عمل المجلس عندما يقرر متى ينبغي له أن يبدأ عملية إجراءات خاصة في حالة معينة. |
A force balancing conference may also be a useful tool to generate the necessary forces in a given situation. | UN | ويمكن أن يكون عقد مؤتمر لموازنة القوات أداة مفيدة أيضا لتدبير القوات اللازمة في حالة معينة. |
Here it would be impossible to preclude the intervention of the Security Council aimed at establishing whether or not an aggression took place in a given situation. | UN | فهنا يستحيل استبعاد تدخل مجلس اﻷمن الذي يستهدف التأكد من حدوث عدوان في حالة معينة. |
For example, in a given situation, society might support the election of a party whose electoral campaign is based on slogans advocating racism, xenophobia and intolerance. | UN | فمثلاً، قد يدعم المجتمع في حالة معينة انتخاب حزب تقوم حملته الانتخابية على شعارات تدعو إلى العنصرية وكره الأجانب والتعصب. |
Another key element that we feel is missing from the report is the impact-assessment dimension -- that is, whether and to what extent the Council's involvement in a given situation has improved it. | UN | ويكمن العنصر الآخر الذي نعتقد أنه لم يرد في التقرير في البعد المتعلق بتقييم الأثر - أي ما إذا كانت مشاركة المجلس في حالة معينة قد أدّت إلى تحسينها وإلى أي مدى. |
The applicability and success of each depend on various factors in a given situation, such as national priorities, political climate and donor preferences. | UN | ويتوقف مدى تطبيق ونجاح كل منها على عوامل مختلفة في حالة معينة ، مثل اﻷولويات الوطنية والمناخ السياسي وأفضليات المانحين . |
Are Muslim women given a choice as to whether the Administration of Muslim Law Act or the Women's Charter should apply in a given situation or generally? | UN | وهل تعطى المرأة المسلمة فرصة للاختيار بين تطبيق الشريعة الإسلامية وتطبيق ميثاق المرأة في حالة بعينها أو بوجه عام؟ |
Are Muslim women given a choice as to whether the Administration of Muslim Law Act or the Women's Charter should apply in a given situation or in general? | UN | وهل تعطى المرأة المسلمة فرصة للاختيار بين تطبيق الشريعة الإسلامية وتطبيق ميثاق المرأة في حالة بعينها أو بوجه عام؟ |
:: Objectives: (a) to provide tools for overcoming obstacles to achieving gender equality and improving the lives of girls, women and their families; (b) to conceptualize, understand and develop strategies for eliminating barriers in a given situation; (c) to learn how to implement action plans, based on identified issues. | UN | :: الغايات: (أ) توفير أدوات للتغلب على العقبات أمام تحقيق المساواة بين الجنسين، وتحسين حياة الفتيات والنساء وأُسرهن؛ (ب) وضع مفهوم لاستراتيجيات خاصة لإزالة الحواجز في موقف معين وفهمها وتطويرها؛ (ج) تعلُّم كيفية تنفيذ خطط العمل استناداً إلى قضايا محددة. |
Even though we may concede the fact that sovereignty is responsibility, there is also a gray area regarding the specific course of action to be taken should a need for pillar three arise in a given situation. | UN | وحتى على الرغم من أننا نسلم بحقيقة أن السيادة هي مسؤولية، هناك أيضا منطقة ضبابية في طريقة عمل محددة ينبغي تناولها إذا ما دعت الحاجة إلى الركيزة الثالثة في حالة ما. |
31. When speaking about durable solutions, a number of delegates reiterated that voluntary repatriation was the preferred durable solution for refugees, while others recalled the importance of drawing on all three durable solutions in a given situation. | UN | 31- وفي معرض الحديث عن حلول دائمة، أعاد عدد من الوفود التأكيد على أن العودة الطوعية هي الحل الدائم المفضل لمشكلة اللاجئين، بينما ذكّرت وفود أخرى بأهمية الاستناد إلى كل الحلول الدائمة الثلاثة في وضع معين. |
2. Understanding the distinct types and patterns of constraints on humanitarian access in a given situation is essential to responding to them. | UN | 2 - ومن الضروري فهم الأنواع والأنماط المتميزة من المعوقات التي تعرقل إيصال المساعدات الإنسانية في أي حالة معينة من أجل التصدي لها. |
We have now established a process for bringing together all the actors in a given situation and putting in place a strategy to pool their efforts. | UN | وقد أنشأنا الآن عملية لجمع كل الأطراف الفاعلة المعنية بحالة بعينها من أجل وضع استراتيجية لتوحيد جهود الجميع. |