Consequently, assistance to ensure access to education in a manner conducive to achieving these goals must be provided. | UN | وعليه، يجب تقديم المساعدة حرصاً على إتاحة سبل الحصول على التعليم بطريقة تؤدي إلى تحقيق هذه الأهداف. |
The training initiatives undertaken by the Court Management Section have provided theoretical and practical skills to record-keeping staff to ensure that they maintain and use the judicial records collection in a manner conducive to its long-term preservation. | UN | أتاحت المبادرات التدريبية التي نفذها قسم إدارة المحكمة مهارات نظرية وعملية لموظفي حفظ السجلات لضمان قيامهم بحفظ واستخدام مجموعة السجلات القضائية بطريقة تؤدي إلى حفظها في الأجل الطويل. |
68. Carry out activities to integrate information and communications technology-based systems and leverage information and communications technology in a manner conducive to achieving process efficiency gains. | UN | 68 - القيام بأنشطة لإدماج النظم القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بطريقة تفضي إلى تحقيق مكاسب في كفاءة العمليات. |
Within the context of an interdependent world we have collective responsibility, guided by the framework of international conventions, to manage and develop resources in a manner conducive to achieving long-term sustainability. | UN | وفي سياق عالم مترابط، تقع علينا - على هدي اﻹطار الذي ترسمه الاتفاقيات الدولية - المسؤولية الجماعية ﻹدارة الموارد وتطويرها بطريقة تفضي إلى تحقيق استدامة طويلة اﻷمد. |
The Criminal Code of 1991, for instance, emphatically provides that detainees under investigation must be treated in a manner conducive to the preservation of their dignity, must not be subjected to any physical or mental harm and must receive suitable medical care. | UN | قانون الإجراءات الجنائية لسنة 1991 شدد على معاملة المحبوسين على ذمة التحري بما يحفظ كرامتهم ومنع إيذائهم بدنياً أو معنوياً وأوجب توفير الرعاية الطبية المناسبة لهم. |
The child's effective access to education, training, health care and rehabilitation services, preparation for employment and recreation opportunities in a manner conducive to the child's achieving the fullest possible social integration and individual development, including his or her cultural and spiritual development; | UN | حصول الطفل المعوّق فعلاً على التعليم والتدريب وخدمات الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل والإعداد لممارسة عمل والفرص الترفيهية وتلقيه ذلك بصورة تؤدي إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي للطفل ونموه الفردي بما في ذلك نموه الثقافي والروحي على أكمل وجه ممكن؛ |
" 43. Calls upon all Member States to take all appropriate measures to safeguard the realization of the rights of the child in a manner conducive to his or her fullest possible social inclusion and individual development; | UN | " 43 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إعمال حقوق الطفل على نحو يوفر له أكبر قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي والنمو الفردي؛ |
A reformed UNIDO must be able to effectively support industrial development in a manner conducive to poverty eradication and sustainable development. | UN | واستطردت قائلة إن اليونيدو بعد الإصلاح يجب أن تكون قادرة على دعم التنمية الصناعية بفعالية بطريقة تؤدي إلى القضاء على الفقر وإلى التنمية المستدامة. |
They can even encourage initiatives to identify shared security interests in a manner conducive to a better appreciation of the importance of effective disarmament. | UN | بل أنها يمكن أن تشجع على اتخاذ مبادرات لتحديد المصالح الأمنية المشتركة بطريقة تؤدي إلى تحسين الفهم لأهمية نزع السلاح الفعال. |
Emphasizing that the Parties included in Annex I shall implement domestic action in accordance with national circumstances and with a view to reducing emissions in a manner conducive to narrowing per capita differences between developed and developing country Parties while working towards achievement of the ultimate objective of the Convention, | UN | وإذ يؤكد أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول عليها أن تنفذ الإجراءات الوطنية وفقا للظروف الوطنية وبهدف خفض الانبعاثات بطريقة تؤدي إلى تضييق الفوارق للفرد الواحد بين الأطراف من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، والعمل في الوقت ذاته على تحقيق الهدف النهائي المتوخى من الاتفاقية، |
Emphasizing that the Parties included in Annex I shall implement domestic action in accordance with national circumstances and with a view to reducing emissions in a manner conducive to narrowing per capita differences between developed and developing country Parties while working towards achievement of the ultimate objective of the Convention, | UN | وإذ يؤكد أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول عليها أن تنفذ الإجراءات الوطنية وفقا للظروف الوطنية وبهدف خفض الانبعاثات بطريقة تؤدي إلى تضييق الفوارق للفرد الواحد بين الأطراف من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، والعمل في الوقت ذاته على تحقيق الهدف النهائي المتوخى من الاتفاقية، |
Emphasizing that the Parties included in Annex I shall implement domestic action in accordance with national circumstances and with a view to reducing emissions in a manner conducive to narrowing per capita differences between developed and developing country Parties while working towards achievement of the ultimate objective of the Convention, | UN | وإذ يؤكد أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول عليها أن تنفذ الإجراءات الوطنية وفقا للظروف الوطنية وبهدف خفض الانبعاثات بطريقة تؤدي إلى تضييق الفوارق للفرد الواحد بين الأطراف من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، والعمل في الوقت ذاته على تحقيق الهدف النهائي المتوخى من الاتفاقية، |
5. Emphasizes the right to education as a human right, and calls upon States to make education accessible to children with special educational needs in a manner conducive to the child’s achieving the fullest possible social integration and individual development and to adopt an integrated approach to providing adequate support and appropriate education for such children; | UN | ٥ - تؤكد الحق في التعليم باعتباره حقا من حقوق اﻹنسان، وتطلب إلى الدول جعل التعليم مفتوحا أمام اﻷطفال ذوي الاحتياجات التعليمة الخاصة بطريقة تؤدي إلى تحقيق الطفل ﻷكمل ما يمكن من اندماج اجتماعي ونماء فردي، واﻷخذ بنهج متكامل لتقديم دعم كاف وتعليم مناسب لهؤلاء اﻷطفال؛ |
Nevertheless, in the short and medium term, the financial crisis and its economic consequences will affect FDI flows to these countries, because they are likely to influence some of the determinants of FDI —— some in a manner conducive to attracting more FDI and others in a manner less favourable. | UN | غير أن اﻷزمة المالية ونتائجها الاقتصادية ستؤثر، في اﻷجلين القصير والمتوسط، على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى هذه البلدان ﻷنه من المحتمل أن تؤثر على بعض محدﱢدات الاستثمار اﻷجنبي المباشر - بعضها بطريقة تفضي إلى اجتذاب المزيد من الاستثمار اﻷجنبي المباشر وبعضها اﻵخر بطريقة غير مؤاتية بالقدر نفسه. |
That the Parties included in Annex I shall implement domestic action in accordance with national circumstances and with a view to reducing emissions in a manner conducive to narrowing per capita differences between developed and developing country Parties while working towards achievement of the ultimate objective of the Convention; | UN | 4- أن تنفذ الأطراف المدرجة في المرفق الأول وإجراءات داخلية وفقاً للظروف الوطنية بغية التقليل من الانبعاثات بطريقة تفضي إلى تضييق الفوارق بالنسبة للفرد بين الأطراف من البلدان المتقدمة والأطراف من البلدان النامية، والعمل في الوقت نفسه من أجل تحقيق هدف الاتفاقية النهائي؛ |
This also indicates that the current intellectual property system has fallen short of meeting the TRIPS Agreement objectives of promoting technological innovation, and the transfer and dissemination of technology to the mutual advantage of users and producers in a manner conducive to social and economic welfare (articles 7 and 8). | UN | وهذا يوضح أيضا أن النظام الحالي للملكية الفكرية قد قصر عن تحقيق أهداف اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية المتمثلة في تعزيز الابتكار التكنولوجي، ونقل التكنولوجيا ونشرها بما يحقق النفع المتبادل للمستخدمين والمنتجين بطريقة تفضي إلى الرفاه الاجتماعي والاقتصادي (المادتان 7 و 8). |
(a) UNEP should coordinate, under the guidance of the Governing Council, environmental programmes within the United Nations system in partnership with the relevant units in agencies and programmes in a manner conducive to other institutions assuming greater operational and financial responsibility; | UN | )أ( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقوم، في إطار توجيهات مجلس اﻹدارة، بتنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بالمشاركة مع الوحدات ذات الصلة في الوكالات والبرامج وذلك بطريقة تفضي الى تحمل مؤسسات أخرى لقدر أكبر من المسؤولية التنفيذية والمالية؛ |
(a) UNEP should coordinate, under the guidance of the Governing Council, environmental programmes within the United Nations system in partnership with the relevant units in agencies and programmes in a manner conducive to other institutions assuming greater operational and financial responsibility; | UN | )أ( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقوم، في إطار توجيهات مجلس اﻹدارة، بتنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بالتشارك مع الوحدات ذات الصلة في الوكالات والبرامج وذلك بطريقة تفضي إلى تحمل المؤسسات اﻷخرى لقدر أكبر من المسؤولية التنفيذية والمالية؛ |
461. Any person who is arrested or imprisoned or whose freedom is restricted in any way must be treated in a manner conducive to the preservation of his human dignity. | UN | 462- ونصت المادة 42 على أن كل مواطن يُقبض عليه أو يحبس أو تقيد حريته بأي قيد يجب معاملته بما يحفظ عليه كرامة الإنسان. |
The child's effective access to education, training, health care and rehabilitation services, preparation for employment and recreation opportunities in a manner conducive to the child's achieving the fullest possible social integration and individual development, including his or her cultural and spiritual development; | UN | حصول الطفل المعوّق فعلاً على التعليم والتدريب وخدمات الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل والإعداد لممارسة عمل والفرص الترفيهية وتلقيه ذلك بصورة تؤدي الى تحقيق الاندماج الاجتماعي للطفل ونموه الفردي بما في ذلك نموه الثقافي والروحي على أكمل وجه ممكن؛ |
44. Calls upon all Member States to take all appropriate measures to safeguard the realization of the rights of the child in a manner conducive to his or her fullest possible social inclusion and individual development; | UN | 44 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إعمال حقوق الطفل على نحو يوفر له أكبر قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي والنمو الفردي؛ |
Compliance with international and regional instruments and treaties and with the generally recognized rules of international law in a manner conducive to the promotion of peace and security among States and peoples; | UN | - مراعاة المواثيق والمعاهدات الدولية والإقليمية وقواعد القانون الدولي المعترف بها بصورة عامة وبما يؤدي إلى إشاعة السلام والأمن بين الدول والشعوب؛ |
57. Iraq has concluded information, cultural and artistic agreements with Arab and international institutions for the exchange of programmes intended for children, which must be consistent with the guidelines designed to ensure the proper upbringing and conduct of children in a manner conducive to their well-being. | UN | ٧٥- يرتبط العراق باتفاقيات إعلامية وثقافية وفنية مع المؤسسات العربية والدولية لتبادل البرامج الموجهة لﻷطفال التي لا تتقاطع مع التوجهات التي تحافظ على سلوك وتربية اﻷطفال وبما يعود عليهم بالمنفعة العامة. |