ويكيبيديا

    "in a national capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصفة وطنية
        
    • بصفتها الوطنية
        
    • بصفته الوطنية
        
    • بصفتنا الوطنية
        
    My country would like to add a few comments in a national capacity. UN ويود بلدي أن يضيف بعض التعليقات بصفة وطنية.
    One speaker suggested that particular attention be paid to distinguishing between those remarks to the press made in a national capacity and those made as President of the Council. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص للتمييز بين الملاحظات المدلى بها للصحافة بصفة وطنية وتلك المدلى بها بصفة رئيس المجلس.
    We have set a 10-minute limit for statements made in a national capacity and I urge delegations to work within this time frame so that we can conclude our work today as planned. UN لقد حددنا مدة 10 دقائق للبيانات التي يُدلى بها بصفة وطنية وأحث الوفود على التقيد بهذا الإطار الزمني حتى نتمكن من إنهاء عملنا اليوم كما هو مقرر.
    Welcoming the launching of the EU operation Atalanta to combat piracy off the coast of Somalia and to protect vulnerable ships bound for Somalia, as well as the efforts by the North Atlantic Treaty Organization, and other States acting in a national capacity in cooperation with the TFG to suppress piracy off the coast of Somalia, UN وإذ يرحب بإطلاق الاتحاد الأوروبي عملية أطلنطا لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وحماية السفن المعرضة للقرصنة المتجهة إلى الصومال، وبالجهود التي تبذلها منظمة حلف شمال الأطلسي، ودول أخرى تتصرف بصفتها الوطنية بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لقمع أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Welcoming the launching of the EU operation Atalanta to combat piracy off the coast of Somalia and to protect vulnerable ships bound for Somalia, as well as the efforts by the North Atlantic Treaty Organization, and other States acting in a national capacity in cooperation with the TFG to suppress piracy off the coast of Somalia, UN وإذ يرحب بإطلاق الاتحاد الأوروبي عملية أطلنطا لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وحماية السفن المعرضة للقرصنة المتجهة إلى الصومال، وبالجهود التي تبذلها منظمة حلف شمال الأطلسي، ودول أخرى تتصرف بصفتها الوطنية بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لقمع أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    In the recent chronicles of the Assembly's history, I think that there are no precedents for a delegation as President-in-office of the Council speaking subsequently to make a comment on the annual report of the General Assembly in a national capacity. UN في السجلات الحديثة لتاريخ الجمعية، أعتقد أنه لا توجد أي سابقة لأن يدلي وفد، وهو يتكلم بصفته رئيس مجلس الأمن لعرض تقرير المجلس للجمعية، ببيان لاحق بصفته الوطنية.
    in a national capacity and as a European Union member, we strongly support the promotion of human rights worldwide. UN ونحن نؤيد بقوة، بصفتنا الوطنية وكعضو في الاتحاد الأوروبي، تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    The formal plenary meetings will take place tomorrow starting at 10 a.m. To enable maximum participation within the limited time available, I would ask speakers to respect their statement limits for formal plenary meetings, which are three minutes for statements made in a national capacity and five minutes when speaking on behalf of a group. UN ولإتاحة الحد الأقصى من المشاركة ضمن الوقت المحدود المتاح، أود أن أطلب من المتكلمين مراعاة المدة المحددة للإدلاء بالبيانات في الجلسات العامة الرسمية، وهي ثلاث دقائق للبيانات التي يدلى بها بصفة وطنية وخمس دقائق للبيانات التي يدلى بها بالنيابة عن مجموعات.
    125. The Assistant Secretary-General for Military and Civilian Police Affairs should be a civilian who has accumulated extensive experience managing large numbers of military and/or civilian police personnel, either in a United Nations field mission and/or in a national capacity. UN 125- وينبغي أن يكون الأمين العام المساعد لشؤون الشرطة العسكرية والشرطة المدنية مدنيا يتمتع بخبرة واسعة في مجال إدارة أعداد كبيرة من الأفراد العسكريين وعناصرالشرطة العسكرية و/أو موظفي الشرطة المدنية، سواء في البعثات الميدانية للأمم المتحدة و/ أو بصفة وطنية.
    The Chairperson: I am sorry to interrupt the representative of Turkey, but I am trying to implement the rules that we agreed on, namely, that delegations should limit their statements to 10 minutes when speaking in a national capacity and to 15 minutes when speaking in a regional capacity. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعتذر عن مقاطعة ممثل تركيا ولكنني أحاول أن أطبق اللوائح التي اتفقنا عليها والتي تقضي بأن تقتصر بيانات الوفود على 10 دقائق إذا كان البيان بصفة وطنية وعلى 15 دقيقة عند التكلم نيابة عن مجموعة إقليمية.
    Welcoming the launching of the European Union operation Atalanta to combat piracy off the coast of Somalia and to protect vulnerable ships bound for Somalia, as well as the efforts of the North Atlantic Treaty Organization and other States acting in a national capacity in cooperation with the Transitional Federal Government to suppress piracy off the coast of Somalia, UN وإذ يرحب ببدء الاتحاد الأوروبي عملية أتالانتا لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وحماية السفن المعرضة للخطر المتجهة إلى الصومال، وبالجهود التي تبذلها منظمة حلف شمال الأطلسي ودول أخرى تتصرف بصفتها الوطنية بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لقمع أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    We fully subscribe to the statement made by the European Union but would like to add some remarks in a national capacity. UN ونؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي، غير أننا نود أن نضيف بعض الملاحظات بصفتنا الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد