ويكيبيديا

    "in a number of operations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في عدد من العمليات
        
    Peacekeeping continues to face significant challenges in a number of operations. UN ولا يزال حفظ السلام يواجه تحديات ضخمة في عدد من العمليات.
    UNHCR continued to invest in biometric systems in a number of operations. UN وواصلت المفوضية الاستثمار في نظم تسجيل القياسات الحيوية في عدد من العمليات.
    This approach has proved inadequate in a number of operations. UN وقد ثبت أن هذا النهج غير ملائم في عدد من العمليات.
    28. During the reporting period, an increased use of standards and indicators was observed in a number of operations. UN 28- لوحظ خلال الفترة التي يشملها التقرير زيادة في استخدام المعايير والمؤشرات في عدد من العمليات.
    The Unit was set up in September 2005 to provide police tactical support capacity to other SIPA units, and has since been involved in a number of operations. UN ولقد أنشئت هذه الوحدة في أيلول/سبتمبر 2005 لتوفير دعم الشرطة التكتيكي للوحدات الأخرى التابعة للوكالة الحكومية للتحقيق والحماية ولقد شاركت منذ ذلك الحين في عدد من العمليات.
    22. in a number of operations inspected, disagreements with staff members were being dealt with by the Mediator and the Staff Welfare Officer, culminating at times in follow-up missions. UN 22- في عدد من العمليات التي خضعت للتفتيش، عالج وسيط وموظف لرعاية الموظفين الاختلافات التي حدثت بين الموظفين مما أدى في بعض الأحيان إلى إيفاد بعثات متابعة.
    22. " Safety zones " and " safe areas " have been established by the United Nations in a number of operations to protect vulnerable civilian populations in conflict situations and to improve access for delivery of humanitarian assistance. UN ٢٢ - وقد أنشأت اﻷمم المتحدة " مناطق أمان " و " مناطق آمنة " في عدد من العمليات لحماية السكان المدنيين المعرضين للخطر في حالات النزاع، ولتحسين إمكانية إيصال المساعدة اﻹنسانية.
    Restrictions imposed on humanitarian agencies, the expulsion of key staff or limitations on visas and the suspension of critical aid work have curtailed efforts to deliver relief and protection in a number of operations. UN وأدت القيود المفروضة على الوكالات الإنسانية، وطرد بعض الموظفين الأساسيين، أو القيود المفروضة على إصدار تأشيرات السفر وتعليق تنفيذ بعض الأعمال البالغة الأهمية في مجال المعونة، إلى الحد من الجهود الرامية إلى توفير خدمات الإغاثة والحماية في عدد من العمليات.
    However, in a number of operations the use of a systematic information-sharing mechanism would help to further strengthen UNHCR's relations with the diplomatic community, raising awareness of the Office's role, building support for its strategies and activities, and mobilizing donor support. UN إلاّ أن من شأن استخدام آلية لتشاطر المعلومات بصورة منهجية في عدد من العمليات أن يساعد على زيادة تقوية علاقات المفوضية مع المجتمع الدبلوماسي ويُذكي الوعي بدورها ويدعم استراتيجياتها وأنشطتها ويحشد دعم المانحين لها.
    Finally, to address the difficulties faced by some resettlement countries in accessing refugee populations for resettlement processing, UNHCR promoted the use of video conferencing for resettlement interviews and the methodology was piloted in a number of operations. UN وأخيراً، وبغية التصدي للصعوبات التي تواجهها بعض بلدان إعادة التوطين في الوصول إلى السكان اللاجئين من أجل تجهيز طلبات إعادة التوطين، روجت المفوضية استخدام الفيديو لإجراء مقابلات تتعلق بإعادة التوطين وجُربت هذه المنهجية في عدد من العمليات.
    During the budget period 2011/12, a number of missions are expected to provide support to elections, while the situation in a number of operations remains volatile. UN وخلال فترة الميزانية 2011/2012، من المتوقع أن يقدم عدد من البعثات الدعم إلى الانتخابات، في حين لا يزال الوضع متقلبا في عدد من العمليات.
    17. The Advisory Committee notes that many of the factors affecting budget performance during the 2010/11 period were external, such as the earthquake in Haiti, the post-election violence in Côte d'Ivoire and the delayed deployment of troops or police in a number of operations. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن العديد من العوامل التي أثّرت في أداء الميزانية خلال الفترة 2010/2011 عوامل خارجية، مثل الزلزال الذي ضرب هايتي، وأعمال العنف التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، وتأخّر نشر القوات أو أفراد الشرطة في عدد من العمليات.
    67. The Peace Education Programme has also been implemented in a number of operations in Africa, such as the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Guinea, Kenya, Liberia, Sierra Leone, Somalia, southern Sudan and Uganda. UN 67 - ونُفذ أيضا برنامج التثقيف في مجال السلام في عدد من العمليات في أفريقيا، مثلا في إثيوبيا، وإريتريا، وأوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب السودان، وسيراليون، والصومال، وغينيا، وكينيا، وليبريا.
    The Secretary-General indicates, however, that peacekeeping continues to face significant challenges in a number of operations and that the operational environments of United Nations peacekeeping remain dynamic and volatile (A/65/715, paras. 4 and 5). UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن حفظ السلام لا يزال يواجه تحديات كبيرة في عدد من العمليات وإن البيئات التشغيلية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تظل دينامية ومتقلبة (A/65/715، الفقرتان 4 و 5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد