ويكيبيديا

    "in a number of reports" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في عدد من التقارير
        
    • في عدد من تقارير
        
    • في عدة تقارير
        
    Explained in a number of reports is how taxation measures are used to encourage sustainable forest management. UN ويرد في عدد من التقارير وصف لسبل استخدام التدابير الضريبية حافزا لتشجيع الإدارة المستدامة للغابات.
    in a number of reports to various forums, the Secretary-General has continued to plead for a culture of compliance regarding those laws and norms. UN وظل الأمين العام يدعو في عدد من التقارير المقدمة إلى مختلف المحافل، إلى خلق ثقافة الامتثال لتلك القوانين والقواعد.
    As I have outlined in a number of reports to the Council, both sides in the past have failed to respect the Blue Line. UN وكما سبق أن بينت في عدد من التقارير المرفوعة إلى المجلس، تقاعس الطرفان كلاهما في الماضي عن احترام الخط الأزرق.
    The situation had been documented in a number of reports of the European Anti-Fraud Office (OLAF). UN وقد تم توثيق هذه الحالة في عدد من تقارير المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    Israel's lack of commitment was evident in a number of reports of the Secretary-General and its refusal to provide the necessary information required to carry out the General Assembly's mandate with respect to the question of Palestine. UN وإن عدم التزام إسرائيل واضح في عدد من تقارير الأمين العام وفي رفضها تقديم المعلومات اللازمة لكي تضطلع اللجنة بالولاية التي منحتها إياها الجمعية العامة فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    The justice system has been criticized in a number of reports which highlight the causal factors of this weakness. UN وقد انتُقد النظام القضائي في عدد من التقارير التي تبين العوامل المسببة لهذا الضعف.
    Such recognition has been expressed not only in various statements issued in successive meetings of the governing bodies, but also in a number of reports on the Organization prepared in recent years. UN ولم يجر التعبير عن هذا الاعتراف في مختلف البيانات الصادرة في الاجتماعات المتتالية للهيئات التشريعية فحسب بل أيضا في عدد من التقارير التي أُعدت عن المنظمة في السنوات الأخيرة.
    It was noted in a number of reports that persons with disabilities, in particular women and girls with disabilities, are more vulnerable to exploitation, violence and abuse. UN وقد لوحظ في عدد من التقارير أن الأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما النساء والفتيات ذوات الإعاقة، أكثر تعرضا للاستغلال والعنف والإيذاء.
    Progress on these initiatives has been documented in a number of reports. UN وجرى توثيق هذه المبادرات المتعلقة بالموارد البشرية في عدد من التقارير().
    These are separately addressed in a number of reports issued, or to be issued, setting out approaches and alternatives for consideration of the Assembly. UN وقد جرى التطرق إليها بشكل مستقل في عدد من التقارير الصادرة أو التي ستصدر، التي تحدد النُهُج والبدائل لتنظر فيها الجمعية.
    The intention was clearly not to have them all included in one comprehensive report, but to consider them in a number of reports while leaving it to the independent expert to choose the sequence of subjects relevant to the realization of the right to development. UN والمقصود بكل وضوح لم يكن إدراجها جميعاً في تقرير واحد شامل بل النظر فيها في عدد من التقارير على أن يختار الخبير المستقل نسق المواضيع ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية.
    Political changes are also mentioned in a number of reports as constraints on the implementation of the Convention and the efficacy of the focal points. UN 15- وتذكر التغيرات السياسية أيضاً في عدد من التقارير كعقبات في سبيل تنفيذ الاتفاقية وفعالية جهات التنسيق.
    The Mission found corroboration of these witness accounts in a number of reports from international NGOs. UN 449- ووجدت البعثة تأييدا لروايات هذين الشاهدين في عدد من التقارير التي قدمتها منظمات غير حكومية دولية.
    Issues related to the Bulgarian national minority in Serbia had been raised in a number of reports to the Commission on Human Rights and the General Assembly. UN ٠٦ - وأضاف قائلا إن المسائل المتعلقة باﻷقلية القومية البلغارية في صربيا قد أثيرت في عدد من التقارير المرفوعة إلى لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة.
    in a number of reports, the Secretary-General and the Special Rapporteur highlighted concerns about the food situation in the country. UN 48- وقد سلّط الأمين العام(99) والمقرر الخاص(100) الضوء في عدد من التقارير على الشواغل المتعلقة بحالة الغذاء في البلد.
    Important substantive progress has been made since then to address this emerging concern, reflected in a number of reports, policies, resolutions and practical guidance for mediators working on resource-related conflicts and for practitioners addressing land, renewable resource and extractive issues. UN وقد أحرز تقدم كبير وهام منذ ذلك الحين لمعالجة هذه الشواغل الناشئة التي وردت في عدد من التقارير والسياسات والقرارات والتوجيهات العملية للوسطاء العاملين بشأن النزاعات المتعلقة بالموارد وللممارسين الذين يتناولون قضايا الأرض والموارد المتجددة والقضايا الاستخراجية.
    The Working Group on the financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East has highlighted this conundrum in a number of reports. UN وقد سلّط الفريق العامل المعني بتمويل الأونروا() الضوء على هذه المعضلة في عدد من التقارير.
    Content from the publication, including its midyear and monthly updates and the subprogramme's global vulnerability monitor, are regularly incorporated into speeches by the Secretary-General and other United Nations officials and are cited in a number of reports and notes of the Secretary-General. UN وتَرِد بانتظام في سياق الكلمات التي يلقيها الأمين العام وغيره من مسؤولي الأمم المتحدة مقتطفات من ذلك المنشور، بما في ذلك تحديثاته النصف سنوية والشهرية، ومن المنشور التابع للبرنامج الفرعي الذي يرصد مكامن الضعف العالمية؛ وترد إحالات إليها في عدد من تقارير ومذكرات الأمين العام.
    Furthermore, the Committee notes that because of circumstances related to the United Nations involvement in the Democratic Republic of the Congo, as outlined in a number of reports of the Secretary-General to the Security Council and to the General Assembly, there has not been until now a formal budget for the period ending 30 June 2001. UN وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة أنه بسبب الظروف المتعلقة بتدخل الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حسبما أجمل في عدد من تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة لم تكن هناك حتى الآن ميزانية رسمية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001.
    b This concept appears in a number of reports of the Secretary-General to the General Assembly, most recently in the report on strengthening of the United Nations: an agenda for further change (A/57/387 and Corr.1). UN (ب) يظهر هذا المفهوم في عدد من تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة وأحدثها في التقرير المقدم بشأن تعزيز الأمم المتحدة: برنامج للتغيير في المستقبل (A/57/387 و Corr.1).
    61. The Special Rapporteur has followed from the outset the establishment and activities of the Iraqi Supreme Criminal Tribunal and, in a number of reports and press releases, has pointed to the serious irregularities characterizing its establishment and functioning. UN 61 - تابع المقرر الخاص من البداية عملية إنشاء المحكمة العراقية الجنائية العليا وتداعياتها، وأشار في عدة تقارير ونشرات صحفية إلى العيوب الخطيرة التي تشوب عملية إنشائها وعملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد