The Team emphasized the important role that political parties had in ensuring that the electoral process, in all its phases, proceeded in a peaceful atmosphere. | UN | وأكد الفريق على الدور المهم الذي تضطلع به الأحزاب السياسية في ضمان سير العملية الانتخابية، في مراحلها كافة، في جو سلمي. |
We noted with pleasure that the general elections in Bosnia and Herzegovina on 12 and 13 September 1998 were held in a peaceful atmosphere. | UN | ولاحظنا بسرور أن الانتخابات العامة في البوسنة والهرسك التي جرت في يومي ١٢ و ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ قد عقدت في جو سلمي. |
The elections, which were held in a peaceful atmosphere, resulted in a change of Government. | UN | وأفضت هذه الانتخابات التي أجريت في جو سلمي إلى تغير الحكومة. |
The Council calls upon all political actors in Haiti to ensure that the elections are held in a peaceful atmosphere. | UN | ويهيب المجلس بجميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي كفالة إجراء الانتخابات في جو يسوده السلام. |
The head of the judiciary stated that experience had shown that the people of Afghanistan had to be shown the right way by force and that rules and regulations would never be respected if enforced in a peaceful atmosphere. | UN | وذكر رئيس الهيئة القضائية أن الخبرة تبين ضرورة توجيه شعب أفغانستان إلى الطريق السوي بالقوة وأنه لا يمكن مطلقاً احترام القواعد والتنظيمات إذا نُفذت في مناخ سلمي. شيبرجان |
In this connection, Senegal was in favour of the holding, as soon as possible, of the second round of elections in a peaceful atmosphere. | UN | وفي هذا الشأن، ساندت السنغال تنظيم الجولة الثانية من الانتخابات في جو من السلم في أقرب وقت ممكن. |
6. The elections for the National Assembly were held as scheduled on 4 July, in a peaceful atmosphere. | UN | 6 - وأجريت انتخابات أعضاء الجمعية الوطنية في أجواء سلمية في موعدها المحدد في 4 تموز/يوليه. |
Educational institutions should be declared zones of peace, to help nurture young children in a peaceful atmosphere. | UN | وينبغي إعلان المؤسسات التعليمية مناطق سلام، للمساعدة في تنشئة الأطفال في جو سلمي. |
There was a strong voter turnout, estimated by the Independent Electoral Commission at 54 per cent of the 1.8 million registered voters, and the process was conducted in a peaceful atmosphere. | UN | وكان إقبال الناخبين كبيرا حيث بلغ حسب تقديرات اللجنة الانتخابية المستقلة نسبة 54 في المائة من الناخبين المسجلين البالغ عددهم 1.8 مليون ناخب، وأُجريت العملية في جو سلمي. |
Further applauded the decision of Chief Mangosuthu Buthelezi to take part in the forthcoming democratic elections and hoped that the elections would be free and fair and conducted in a peaceful atmosphere without intimidation or violence; | UN | أشادت كذلك بقرار الرئيس مانغوسوثو بوثيليزي المشاركة في الانتخابات الديمقراطية القادمة، وأعربت عن أملها في أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة، وأن تجرى في جو سلمي دون ارهاب أو عنف؛ |
His Government was prepared to engage in bilateral talks with Pakistan in a peaceful atmosphere free from the shadow of terrorism, but Pakistan must also take responsibility for creating such an atmosphere. | UN | وأضاف أن حكومته مستعدة للدخول في محادثات ثنائية مع باكستان في جو سلمي لا يخيّم عليه شبح الإرهاب، ولكن على باكستان أيضا أن تأخذ على عاتقها مسؤولية تهيئة هذا المناخ. |
While the Government had indeed detained several leaders of the opposition for organizing an unauthorized demonstration, the Minister assured my Special Representative of their imminent release, which did occur, and the elections took place in a peaceful atmosphere. | UN | وفي حين احتجزت الحكومة بالفعل عدة زعماء في المعارضة لتنظيمهم مظاهرة غير مرخص لها، فقد قدم الوزير لممثلي الخاص تأكيدات بشأن إطلاق سراحهم الوشيك، وقد أُفرج عنهم بالفعل وجرت الانتخابات في جو سلمي. |
The environment in which the elections were held was therefore an important part of the process; overall, the entire process took place in a peaceful atmosphere. | UN | ولذلك شكلت مسألة تهيئة البيئة اللازمة لإجراء هذه الانتخابات جزءا هاما من هذه العملية؛ وعموما فقد جرت العملية برمتها في جو سلمي. |
51. The Assembly elections, organized by the Kosovo authorities without UNMIK involvement, were held in a peaceful atmosphere and did not escalate tensions among the population. | UN | 51 - وقد أجريت انتخابات الجمعية، التي نظمتها سلطات كوسوفو دون مشاركة البعثة، في جو سلمي ولم تسفر عن تصعيد التوترات بين السكان. |
Finally, successful elections require credible and transparent technical operations as well as the commitment of political actors to creating the appropriate environment to ensure acceptance of results and government formation in a peaceful atmosphere. | UN | وأخيرا، فإن الانتخابات الناجحة تتطلب عمليات تقنية موثوقة وشفافة كما تتطلب التزام الجهات الفاعلة سياسيا بإيجاد البيئة المناسبة لضمان قبول النتائج وتشكيل الحكومة في جو سلمي. |
Particularly in post-conflict environments, the United Nations and others have often been called upon to assist national authorities in creating an appropriate post-electoral environment in order to ensure acceptance of results and government formation in a peaceful atmosphere. | UN | وغالبا ما يطلب من الأمم المتحدة وغيرها وخاصة في بيئة ما بعد الصراع، مساعدة السلطات الوطنية في إيجاد بيئة مناسبة بعد الانتخابات بقصد ضمان قبول النتائج وتشكيل الحكومة في جو سلمي. |
23. The voter registration exercise was conducted in a peaceful atmosphere from 24 January to 10 February. | UN | 23 - وسارت عملية تسجيل الناخبين في جو سلمي في الفترة من 24 كانون الثاني/يناير إلى 10 شباط/فبراير. |
The Group of Friends of Haiti stresses the need for free and fair elections and calls on all political actors to ensure that the upcoming elections for the renewal of one third of the Senate are held in a peaceful atmosphere. | UN | وتؤكد مجموعة أصدقاء هايتي على الحاجة إلى عقد انتخابات حرة ونزيهة وتدعو جميع الأطراف السياسية إلى ضمان إجراء الانتخابات المقبلة لتجديد عضوية ثلث مجلس الشيوخ في جو سلمي. |
He informed Council members about the results of the Georgian parliamentary elections, held on 31 October in a peaceful atmosphere and without major security incidents. | UN | وقد أطلع أعضاء المجلس على نتائج الانتخابات البرلمانية في جورجيا التي جرت في 31 تشرين الأول/ أكتوبر في جو سلمي ودون وقوع حوادث أمنية هامة. |
The Council calls on all political actors in Haiti to ensure the elections are held in a peaceful atmosphere. | UN | ويدعو المجلس جميع الفاعلين السياسيين في هايتي إلى كفالة إجراء الانتخابات في جو يسوده السلام. |
Mr. WANG (China) said that the 2008 Preparatory Committee had been conducted in a peaceful atmosphere and had been a success. | UN | 51- السيد وانغ (الصين) قال إن دورة اللجنة التحضيرية لعام 2008 عُقدت في مناخ سلمي وحققت نجاحاً. |
He expressed the hope that the election would be held in a peaceful atmosphere without delay, reassuring the Council of his efforts aimed at urging all Libyan parties to resolve the political impasse through peaceful means. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تجرى الانتخابات في جو من السلم دون تأخير، وطمأن المجلس على ما يقوم به من جهود تهدف إلى حث جميع الأطراف الليبية على تسوية المأزق السياسي الذي تواجهه من خلال الوسائل السلمية. |
The presidential election held on 9 October was another illustration of this, taking place in a peaceful atmosphere that was commended by Secretary-General Ban Ki-moon the next day in a press statement conveyed by his Spokesperson. | UN | وكانت الانتخابات الرئاسية التي عُقدت يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر دليلا آخر على ذلك، حيث جرت في أجواء سلمية أثنى الأمين العام بان كي - مون عليها في اليوم التالي في بيان صحفي نقله المتحدث الرسمي باسمه. |