ويكيبيديا

    "in a phased programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في برنامج مرحلي
        
    • ضمن برنامج مرحلي
        
    Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a timebound framework, UN واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Stressing that an international convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Second, Egypt has always supported the start of negotiations on a treaty to ban the production of fissile material as a first step in a phased programme towards nuclear disarmament, and this stems from Egypt's firm and continued commitment to worldwide nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN ثانياً، لقد كانت مصر تؤيد على الدوام بدء التفاوض حول معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية كخطوة أولى ضمن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي، انطلاقاً من تأييد مصر الراسخ والمستمر لقضية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي على المستوى العالمي.
    Stressing that an international convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    The second element is an agreement on further steps required in a phased programme with time-frames leading to the total elimination of nuclear weapons. UN العنصر الثاني هو إبرام اتفاق بشأن اتخاذ خطوات أخرى مطلوبة في برنامج مرحلي له أطر زمنية يفضي إلى اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    The illegality of the use of such weapons was the subject of the Court's Advisory Opinion. However, we believe that a legally binding instrument would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN صحيح أن عدم شرعية استعمال هذا النوع من اﻷسلحة كان موضوع فتوى المحكمة، ولكننا نعتقد أن وجود صك ملزم قانونا سيكون خطوة هامة في برنامج مرحلي يستهدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية سيكون خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    The sixth preambular paragraph clearly stresses that such a convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN والفقرة السادسة من الديباجة تؤكد بوضوح أن اتفاقية كتلك من شأنها أن تكون خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو القضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Therefore, my delegation had proposed to the original sponsors a simple preambular paragraph which would have located the comprehensive test-ban treaty as a significant disarmament step in a phased programme leading eventually to the total elimination of nuclear weapons in a specific or even reasonable time-frame. UN ولهذا اقترح وفدي على المقدمين اﻷصليين فقرة بسيطة في الديباجة كان من شأنها وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب كخطوة هامة لنزع السلاح في برنامج مرحلي يؤدي في نهاية المطاف الى القضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد أو حتى معقول.
    Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Convinced also that this Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN واقتناعات منها أيضا بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية سيكون خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Convinced also that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN واقتناعا منها أيضا بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    We have to conclude, in the next 24 hours, a treaty that will place a curb on the qualitative development of nuclear weapons, an effective measure for non-proliferation and a major step in a phased programme to bring about the total elimination of nuclear weapons. UN علينا أن نفرغ، في الساعات اﻟ ٤٢ القادمة، من إبرام معاهدة ستعمل على كبح التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، وهو تدبير فعال من تدابير عدم الانتشار وخطوة رئيسية في برنامج مرحلي لﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time, UN وإذ تؤكد أن عقد اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية سيكون خطوة مهمة في برنامج مرحلي يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد،
    Egypt was always in favour of starting FMCT negotiations as the first step in a phased programme for nuclear disarmament, stemming from our steadfast and continuing support for the cause of nuclear disarmament and nuclear non—proliferation worldwide. UN لقد كانت مصر تؤيد على الدوام بدء التفاوض حول معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية كخطوة أولى ضمن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي، انطلاقاً من تأييد مصر الراسخ والمستمر لقضية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي على المستوى العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد