He was held in a prison in Kabul, where he was blindfolded, interrogated, threatened with death and accused of belonging to Al-Qaida. | UN | واحتُجز في سجن في كابول حيث عُصبت عيناه وجرى التحقيق معه وتلقى تهديدات بالقتل واتُهم بالانتماء لتنظيم القاعدة. |
Judge Parker will next preside over the trial of three commanders of the Kosovo Liberation Army charged in respect of the treatment of Serbian civilians in a prison in Kosovo. | UN | وسيرأس القاضي باركر بعد ذلك محاكمة ثلاثة قادة من جيش تحرير كوسوفو متهمين فيما يخص معاملة مدنيين صرب في سجن في كوسوفو. |
Sixteen others are still detained in a prison in Laayoune pending the completion of their trials. | UN | ولا يزال ستة عشر آخرون محتجزين في سجن في مدينة العيون لحين الانتهاء من محاكماتهم. |
Attorney Shlomo Lecker, acting on behalf of the Association and four prisoners, also argued that the detention of security prisoners outside the territories in a prison in Israel violated international law. | UN | كما احتج المحامي شلومو ليكر، الذي تحدث باسم الرابطة وباسم أربعة من السجناء، بأن احتجاز سجناء اﻷمن خارج اﻷراضي في أحد سجون اسرائيل يعتبر انتهاكا للقانون الدولي. |
17. The Special Rapporteur met with a convict sentenced to death in a prison in Kosovo and was later told by the federal Minister of Justice in January 1997 that his execution was most unlikely, since the Government had not carried out executions for many years and was not doing so at present. | UN | ٧١- واجتمعت المقررة الخاصة في أحد سجون كوسوفو بشخص أُدين وحكم عليه باﻹعدام. وأخبرها وزير العدل الاتحادي فيما بعد، في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أن إعدام ذلك المتهم مستبعد للغاية، حيث إن الحكومة لم تنفذ أي حكم باﻹعدام منذ سنوات كثيرة وهي ليست بصدد القيام بذلك في الوقت الراهن. |
I am writing to inform you of the dramatic health condition of the arbitrarily detained Serbs on hunger strike in a prison in Kosovska Mitrovica. | UN | أبعث إليكم بهذه الرسالة لإبلاغكم بالحالة الصحية المأساوية للصرب المحتجزين تعسفا والمضربين عن الطعام في أحد السجون في كوسوفسكا ميتروفيتشا. |
The Mission also organized the painting of public murals on human rights themes, including one in a prison in Jacmel. | UN | ونظمت البعثة أيضا رسم عروض حائطية عامة عن مواضيع تتعلق بحقوق اﻹنسان، أحدها في سجن في جاكميل. |
And dumped in a prison in some place... that you will never know about... which country, town or jungle that's going to be... will be a mystery for me as well... | Open Subtitles | وترمى في سجن في مكان ما لا تعرف عنه اي شي اي بلد او مدينه او غابه |
Poor women and orphans can learn a home-based textile trade that can sustain them economically in the Dastkaris, one of which operates in a prison in NWFP. | UN | ويمكن للنساء الفقيرات واليتيمات أن يتعلمن فيها صناعة النسيج المنزلية التي قد تكفيهن اقتصادياً في المدارس الدستكارية، وتعمل إحداها في سجن في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية. |
He is believed to be detained in a prison in Tel Aviv. | UN | ويُعتقد أنه محبوس في سجن في تل أبيب. |
In the same appeal, the Special Rapporteur also referred to reports that Mehrad Yusefi, 18 years of age, had been executed in a prison in the south-western region of Ilam. | UN | وفي النداء نفسه، أشارت المقررة الخاصة أيضاً إلى تقارير تفيد أن مهراد يوسفي، 18 عاماً، أُعدم في سجن في منطقة عيلام الواقعة في جنوب غرب البلد. |
You're locked up in a prison in Turkey. I have your wallet. | Open Subtitles | أنت محجوز في سجن في "تركيا", وأنا أملك محفظتك |
48. It has also been reported that, since February 2001, some 80 persons are being detained in a prison in Makala in connection with the assassination of the late President Laurent-Désiré Kabila. | UN | 48 - وقد وردت أيضا تقارير تفيد أن نحو 80 شخصا محتجزون، منذ شباط/فبراير 2001، في سجن في مكالا، فيما يتصل باغتيال الرئيس الراحل لوران ديزيريه كابيلا. |
MINURSO, on the surprising pretext that protecting human rights was not spelled out in its mandate, had looked the other way as 140 political prisoners currently held in notoriously bad conditions in a prison in Aaiun had gone on a hunger strike in protest. | UN | وأشاحت مينورسو بنظرها إلى الطرف الآخر، بذريعة مدهشة، وهي أن حماية حقوق الإنسان لم ترد بالنص في ولايتها، حين أضرب 140 سجينا سياسياًّ، محتجزين في سجن في العيون تحت ظروف سيئة للغاية، عن الطعام احتجاجاً على هذه الأوضاع. |
2.3 At 7 p.m. on 5 January 1999, Mrs. Sultanova was allegedly ordered to bring all her clothes and food from the house in order to visit her husband, Sobir Ruzmetov, in a prison in Urgench. | UN | 2-3 وفي الساعة السابعة من مساء يوم 5 كانون الثاني/يناير 1999، قيل إنه طُلب من السيدة سلطانوفا أن تحضر ومعها كل ثيابها وطعامها من المنزل لزيارة زوجها، السيد سوبير روزميتوف، القابع في أحد سجون أورغينش. |
According to this article, following a request from an Italian national detained in Brazil for the Italian Ministry of Foreign Affairs to intervene on his behalf, a bilateral agreement was signed by Italy and Brazil under which Italian nationals who are convicted by Brazilian courts have the option to serve their sentences in a prison in their country of origin, i.e., Italy. | UN | وجاء في هذا المقال أنه عقب طلب توجه به مواطن إيطالي محتجز في البرازيل إلى وزارة الشؤون الخارجية من أجل التدخل لصالحه، وقّعت إيطاليا اتفاقية ثنائية مع البرازيل تتيح للمواطنين الإيطاليين المحكوم عليهم في البرازيل إمكانية قضاء العقوبة المحكوم بها في أحد سجون بلدهم الأصل، أي إيطاليا. |
According to this article, following a request from an Italian national detained in Brazil for the Italian Ministry of Foreign Affairs to intervene on his behalf, a bilateral agreement was signed by Italy and Brazil under which Italian nationals who are convicted by Brazilian courts have the option to serve their sentences in a prison in their country of origin, i.e., Italy. | UN | وجاء في هذا المقال أنه عقب طلب توجه به مواطن إيطالي محتجز في البرازيل إلى وزارة الشؤون الخارجية من أجل التدخل لصالحه، وقّعت إيطاليا اتفاقية ثنائية مع البرازيل تتيح للمواطنين الإيطاليين المحكوم عليهم في البرازيل إمكانية قضاء العقوبة المحكوم بها في أحد سجون بلدهم الأصل، أي إيطاليا. |
6.3 Secondly, the State party points out that the author had not provided any evidence to support several of his allegations, particularly with regard to the statement that he had been detained in a prison in Damascus for 96 hours for having criticized the regime and that he had been released only after his family had paid money and he had signed a statement renouncing politics. | UN | 6-3 وثانياً، تدعي الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لم يقدم أدلة تثبت كثيراً من ادعاءاته، لا سيما فيما يتعلق بادعائه بأنه تعرض للاحتجاز في أحد سجون دمشق لمدة 96 يوماً لأنه وجه انتقاداً إلى النظام، وأنه لم يطلق سراحه إلا بعد أن دفعت أسرته مبلغاً من المال وبعد توقيعه على إعلان بالتخلي عن النشاط السياسي. |
1. The author of the communication is Mr. Xavier Evans, a national of Trinidad and Tobago, currently serving a life sentence in a prison in Arouca. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد زافيير إيفانس، وهو مواطن من مواطني ترينيداد وتوباغو، ويقضي حالياً حكماً بالسجن المؤبد في أحد السجون في أروكا. |
301. On 29 December, it was reported that for the first time since 1994 a Palestinian from the Gaza Strip had been placed under administrative detention in a prison in Israel. | UN | ٣٠١ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، أبلغ أنه ﻷول مرة منذ عام ١٩٩٤ وضع فلسطيني من قطاع غزة رهن الاحتجاز اﻹداري في أحد السجون في إسرائيل. |
54. To increase its enforcement capacity, the Mechanism has been supporting efforts by the International Criminal Tribunal for Rwanda to refurbish cells in a prison in Senegal. | UN | 54 - وعملت الآلية، سعيا لزيادة قدراتها في مجال تنفيذ الأحكام، على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل ترميم زنزانات في أحد السجون في السنغال. |