ويكيبيديا

    "in a short time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في وقت قصير
        
    • في فترة زمنية قصيرة
        
    • في فترة وجيزة
        
    • في فترة قصيرة
        
    • في وقت وجيز
        
    • في فترة زمنية وجيزة
        
    • فى وقت قصير
        
    • في غضون فترة قصيرة
        
    • في غضون وقت قصير
        
    • في ظرف وجيز
        
    • في غضون لحظات مِن الآن
        
    The Pacific has come a long way in a short time. UN لقد قطعت منطقة المحيط الهادئ شوطا كبيرا في وقت قصير.
    How much water can change a landscape in a short time. Open Subtitles كمية المياه يمكنها أن تغير المنظر الطبيعي في وقت قصير
    However, only a minimal fraction of the arsenal remaining operational after its full implementation would suffice to destroy humankind in a short time. UN ولكن الأمر لا يحتاج إلا إلى النزر القليل من الترسانة التشغيلية المتبقية بعد تنفيذها بالكامل لتدمير البشرية في وقت قصير.
    Savings from their efforts to prevent pollution usually cover the cost of the investment in a short time. UN فالوفورات المتحققة مما تبذله من جهود لمنع التلوث تغطي عادة تكاليف الاستثمار في فترة زمنية قصيرة.
    This has had the effect of raising the standard of living of the population in a short time. UN وقد انعكس ذلك في تحقيق مستويات عالية لمعيشة السكان في فترة وجيزة.
    It was impossible, however, to change people's consciousness and attitudes in a short time. UN على أنه يتعذر تغيير وعي الناس ومواقفهم في فترة قصيرة.
    One year ago, when the General Assembly last considered the issue, the mood was overwhelmingly one of satisfaction at the remarkable achievements of the Kimberley Process, which has developed in a short time into a uniquely promising and increasingly effective tool for conflict prevention. UN وقبل عام واحد، حينما نظرت الجمعية آخر مرة في المسألة، كان الشعور السائد شعورا بالارتياح حيال الإنجازات المتميزة لعملية كيمبرلي، التي تطورت في وقت وجيز إلى أداة واعدة بشكل فريد وفعالة بشكل متزايد لمنع وقوع الصراعات.
    The social fabric has changed in a short time. UN 19- وقد تغير النسيج الاجتماعي في وقت قصير.
    Under such circumstances, the Commission's verification activities could be completed in a short time. UN ويمكن في ظل هذه الظروف إنجاز أنشطة اللجنة في مجال التحقق في وقت قصير.
    The most effective method is the Control with Remote Sensing (CwRS), which allows the control of large areas in a short time at a relatively low cost. UN وأنجع طريقة هي التحكم بالاستشعار عن بعد، التي تتيح التحكم في مساحات شاسعة في وقت قصير وبتكلفة منخفضة نسبيا.
    The buyer returned machinery to the seller, who promised to adjust the equipment and ship it back to the buyer in a short time. UN فقد أعاد المشتري الآلات إلى البائع، الذي وعد باصلاحها وشحنها ثانية إلى المشتري في وقت قصير.
    Even developed countries often failed to achieve 30 per cent representation of women in their Governments, so it would be understandable if Yemen were not able to achieve that goal in a short time. UN وحتى البلدان المتقدمة النمو غالبا ما تفشل في تحقيق تمثيل المرأة بنسبة 30 في المائة في حكومتها، ولذلك سيكون مفهوما إذا لم تستطع اليمن تحقيق ذلك الهدف في وقت قصير.
    Through new information technology, it was possible to gather the views of large numbers of people in a short time. UN ويمكن من خلال تكنولوجيا المعلومات الجديدة جمع آراء عدد كبير من الأشخاص في وقت قصير.
    Mention should also be made of aircraft as a means of communication, including AWACS and other aircraft of various sizes, and the early-warning equipment they carry which can reach any point in the world in a short time. UN كما لا ننسى الاتصالات عن طريق الطائرات مثل طائرات اﻷواكس وغيرها ذات اﻷحجام المختلفة وأجهزة اﻹنذار المبكر التي تحملها تلك الطائرات والتي من الممكن أن تصل الى أي نقطة في العالم في وقت قصير.
    We have come a long way in a short time, but we still have so much further to go. Open Subtitles لقد قطعنا شوط طويل في وقت قصير ولكن مازال لدينا الكثير للنجزه
    Those conditions have been perhaps dictated by the lack of funding of the initiative, which does not allow for generous and expeditious debt relief for a great number of countries in a short time span. UN وقد تكون هذه الشروط ناجمة عن قلة التمويل المتاح للمبادرة الذي يعيق تنفيذ عمليات سخية وسريعة لتخفيف ديون عدد كبير من البلدان في فترة زمنية قصيرة.
    23. The evaluation found that the Central Emergency Response Fund has proven itself as a valuable and impartial tool, becoming in a short time frame an essential feature of international humanitarian action and complementing other humanitarian financing mechanisms. UN 23 - وجد التقييم أن الصندوق المركزي أثبت وجوده كأداة قيِّمة ومحايدة، ليصبح في فترة زمنية قصيرة أحد الملامح الرئيسية للعمل الإنساني الدولي، وليكمِّل آليات التمويل الإنساني الأخرى.
    She's not bright, she has no talents, yet in a short time she's improved. Open Subtitles إنها ليست متّـقدة الذكاء، وليس لديها مواهب. وبالرغم من ذلك، تحسّنت في فترة وجيزة.
    And we've come such a long way in a short time. Open Subtitles لكننا اندمجنا مع بعضنا كثيراً في فترة قصيرة
    It also notes the State party's arguments that the main reason why the Supreme Court did not grant the author's request was the complexity of the appeal and the Court's assessment that it was not realistic to require counsels to prepare submissions in a short time frame. UN كما تُحيط علماً بما دفعت به الدولة الطرف من أن رفض المحكمة العليا الاستجابة إلى طلب صاحب البلاغ عائد بالأساس إلى ما اتسم به الطعن من تعقيد وما رأته المحكمة من أن الواقعية تقتضي ألا يُطالب المحامون بإعداد مرافعاتهم في وقت وجيز.
    The movement has come a long way in a short time. UN وقد قطعت هذه الحركة شوطاً بعيداً في فترة زمنية وجيزة.
    Learning any other skills cannot be done in a short time Open Subtitles فتعلم مهارات أخرى هو شىء لا يمكن إتمامه فى وقت قصير
    Among other successes, the villages are transforming themselves from areas of chronic hunger, tripling their crop production in a short time. UN وضمن مجموعة أخرى من النجاحات، تواصل هذه القرى حاليا تحويل نفسها من حالة الجوع المزمن التي كانت تعانيها إلى مضاعفة إنتاجها من المحاصيل إلى ثلاثة أمثال في غضون فترة قصيرة.
    The meeting with the Committee had provided an opportunity to review the many achievements Colombia had accomplished in a short time and also to take cognizance of the many difficulties still facing women, which needed special Government attention. UN وقالت إن الاجتماع مع اللجنة قد هيأ الفرصة لاستعراض الإنجازات الكثيرة التي حققتها كولومبيا في غضون وقت قصير وإدراك الصعوبات الكثيرة التي لا تزال تواجه المرأة، والتي تتطلب عناية خاصة من الحكومة.
    In developing countries currently experiencing accelerated population aging and rapid urbanization, dependency ratios will increase significantly in a short time. UN وفي البلدان النامية التي تشهد حاليا تسارع شيوخة السكان وسرعة في التحضر، ستزداد معدلات الإعالة إلى حد كبير في ظرف وجيز.
    in a short time, world leaders from over 150 countries... Open Subtitles في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً سوف يجتمعون هنا في بالزا ماجور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد