The present paper presents a scheme of criteria for deciding whether, in a specific case, an exonym can or should be used. | UN | تعرض هذه الورقة نظاما من المعايير المعتمدة للبت في إمكانية أو ضرورة استخدام اسم أجنبي في حالة معينة. |
Nevertheless, if it was recognized in a specific case that a treaty had been modified by subsequent agreements and subsequent practice, such agreements should be considered, not as a means of interpretation under article 31, paragraph 3, of the Vienna Convention, but as agreements on amendments under article 39. | UN | ومع ذلك، إذا كان من المسلم به في حالة معينة أن معاهدة ما قد جرى تعديلها بموجب اتفاقات لاحقة وممارسة لاحقة، ينبغي اعتبار هذه الاتفاقات، لا كوسيلة للتفسير بموجب الفقرة 3 من المادة 31 من اتفاقية فيينا، ولكن كاتفاقات بشأن التعديلات المدخلة بموجب المادة 39. |
Should the Committee find that an insistence on that condition in a specific case was unreasonable, the Committee should be entitled to grant an exemption. That subject should be given further consideration. | UN | وإذا وجدت اللجنة أن اﻹصرار على هذا الشرط في قضية محددة غير معقول، فينبغي أن يكون للجنة الحق في منح استثناء وهذا موضوع ينبغي أن يولى مزيدا من النظر. |
The Court must be granted jurisdiction to determine whether the requirement of complementarity with national jurisdiction was met in a specific case. | UN | ويجب منح المحكمة الاختصاص للبت فيما إذا كان اشتراط التكامل مع الاختصاص القضائي الوطني مستوفى في قضية محددة . |
Whether and how diplomatic protection should be exercised in a specific case fell within the State's discretion. | UN | أما مدى اللجوء إلى استخدام الحماية الدبلوماسية وكيفية استخدامها في حالة محددة فموضوع يقع ضمن تقدير الدولة. |
What is an equitable and reasonable utilization in a specific case will depend on a weighing of all relevant factors and circumstances. | UN | والانتفاع الذي يُعتبر منصفاً ومعقولاً في حالة بعينها يتوقف على عملية وزن لأهمية جميع العوامل والظروف ذات الصلة. |
The different alternatives should have been analyzed from the perspective of the criteria set forth in article 5 of the Convention, regarding the application of reasonable accommodation in a specific case. | UN | وكان ينبغي أن تُقيَّم تلك الخيارات من منظار المعايير المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية فيما يتعلق بتطبيق الترتيبات التيسيرية المعقولة في قضية بعينها. |
Hence, article 1 necessarily and basically defers to the political judgment of States the determination of measures to be taken in a specific case to ensure respect for the Convention. | UN | ومن ثم فإن المادة الأولى تجعل تحديد اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها في حالة معينة لضمان احترام الاتفاقية خاضعا بالضرورة، وعلى نحو أساسي، للتقدير السياسي للدول. |
The purpose of draft article 6 is to provide a list, not necessarily exhaustive, of relevant factors and circumstances which should be taken into account in the assessment of what constitutes equitable and reasonable utilization in a specific case. | UN | ويتمثل الهدف من مشروع المادة 6 في تقديم قائمة، ليست حصرية بالضرورة، للعوامل والظروف ذات الصلة التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند تقييم ما يشكل انتفاعا منصفا ومعقولا في حالة معينة. |
1.11 Act No. 17,835 introduced into the legislation the special investigation technique of controlled delivery, which has already been used in a specific case. | UN | 1 - 11 القانون رقم 17835 الذي أدخل بشكل قانوني استخدام تقنية خاصة بالتحقيق سبق استعمالها في حالة معينة هي آلية لمراقبة حركة المواد غير القانونية المأذون بها من جانب السلطات المختصة. |
37. Commission resolution 1998/77 calls upon States that do not accept claims of conscientious objection as valid without inquiry, to establish independent and impartial decisionmaking bodies with the task of determining whether a conscientious objection is genuinely held in a specific case. | UN | 37- يطلب قرار اللجنة 1998/77 إلى الدول التي لا تقبل صحة ادعاءات الاستنكاف الضميري دون التحقيق فيها أن تنشئ هيئات مستقلة ومحايدة لاتخاذ القرارات تسند إليها مهمة البت فيما إذا كان الاستنكاف الضميري وجيهاً في حالة معينة. |
He informed the author that Hessia was not liable for the judgements of its courts, unless the administration of justice constituted a criminal offence in a specific case. | UN | وأُخطر صاحب البلاغ بأن منطقة هيسيا ليست مسؤولة عن الأحكام التي تصدرها محاكمها ما لم تشكل إقامة العدل جرماً جنائياً في قضية محددة. |
Issues such as the size of the operation, its location, special climatic conditions, materials used in the activity and whether conclusions drawn from the application of these factors in a specific case are reasonable are among the factors to be considered. | UN | ومن العوامل التي سينظر فيها المسائل المتعلقة بحجم العملية، وموقعها، واﻷحوال المناخية الخاصة. والمــواد المستخدمـة في النشــاط، وما إذا كانت الاستنتاجات المستمدة من تطبيق هذه العوامل في قضية محددة معقولة. |
The Committee recalls that it is generally not for the Committee but for the Courts of States parties to evaluate the facts and evidence in a specific case, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وتذكّر اللجنة بأن مسألة تقييم الوقائع والأدلة في قضية محددة لا يعود، بوجه عام، إلى اللجنة بل إلى محاكم الدول الأطراف، ما لم يكن بالإمكان إثبات أن التقييم كان تعسفياً على نحو واضح أو بلغ حد الحرمان من العدالة. |
Draft article 4 highlights the criteria used to ascertain, in a specific case, whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension. | UN | فمشروع المادة 4 يبرز العناصر التي تمكن من تقرير ما إذا كان من الممكن في حالة محددة الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق. |
In the latter case, the treaty does not take precedence over the law, because the question at hand is priority of application in a specific case. | UN | في الحالة الثانية، ليس للمعاهدة أسبقية على القانون لأن المسألة قيد النظر هي أولوية التطبيق في حالة محددة. |
Nevertheless, the decision not to draw up a full list of international crimes makes it all the more necessary that the determination of whether an international crime has been committed in a specific case should be entrusted to an impartial third party, as the former Special Rapporteur had proposed. | UN | غير أن ما تقرر من عدم إعداد قائمة كاملة بالجنايات الدولية يزيد من ضرورة إيكال مهمة تحديد وجود جناية دولية في حالة محددة لطرف ثالث محايد، كما اقترح المقرر الخاص السابق. |
What is an equitable and reasonable utilization in a specific case will depend on a weighing of all relevant factors and circumstances. | UN | والانتفاع الذي يُعتبر منصفاً ومعقولاً في حالة بعينها يتوقف على عملية وزن لأهمية جميع العوامل والظروف ذات الصلة. |
Detention may only be imposed if less coercive measures cannot be applied effectively in a specific case " . | UN | ولا يلجأ إلى الطرد إذا كان بالإمكان تطبيق تدابير أقل جبرا تطبيقا فعالا في حالة بعينها``. |
Article 125, paragraph 4, establishing that the Constitutional Court should review the constitutionality of the law applied or due to be applied in a specific case meant that individual citizens could challenge the law on an equal footing with the State itself. | UN | والفقرة ٤ من المادة ٥٢١ التي تقرر أن على المحكمة الدستورية أن تراجع دستورية القانون المنطبق أو القانون الواجب التطبيق في حالة بعينها يعني أن على المواطنين الطعن في القانون على قدم من المساواة بالدولة في حد ذاتها. |
Along those lines, however, agreeing with the advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory, we want to make clear that we reject any interpretation that would consider the International Court of Justice as a body for the settlement of disputes among States in a specific case without their consent. | UN | ومع ذلك، على أساس تلك الاعتبارات، وفي اتفاق مع فتوى محكمة العدل الدولية بشأن العواقب القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، نود أن نوضح جليا أننا نرفض أي تفسير من شأنه أن يعتبر محكمة العدل الدولية هيئة لتسوية الخلافات فيما بين الدول في قضية بعينها من دون موافقتها. |
68. The Secretary-General's report revealed that in many countries, States had broad prosecutorial discretion to determine whether to assert universal jurisdiction or refrain from exercising it in a specific case. | UN | 68 - وكشف تقرير الأمين العام أنه في كثير من البلدان، كانت للدولة سلطة تقديرية واسعة في مجال الادعاء لتقرير ما إن كانت تريد أن تؤكد الولاية القضائية العالمية في قضية بعينها. |
As these standards consider conflicting interests the delineation of the field of application of these instruments as well as which of the interests protected will prevail in a specific case is gaining growing importance. | UN | وبما أن تلك المعايير تتناول مصالح متضاربة فإن تحديد مجال تطبيق تلك الصكوك وكذلك معرفة أي المصالح المحمية ستكون لها الغلبة في حالة معيّنة أخذا يكتسبان أهمية متزايدة. |
It was merely endeavouring to determine how the legislation on arrest and detention or the legislation designed to combat terrorism was applied in a specific case. | UN | وكانت مجرد محاولة للبتّ فيها كيفية تطبيق التشريعات المتعلقة بالتوقيف والاحتجاز أو التشريعات المعدّة لمكافحة الإرهاب وتطبيقها في حالة خاصة. |