ويكيبيديا

    "in a wide range" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في طائفة واسعة
        
    • في مجموعة واسعة
        
    • في مجموعة كبيرة
        
    • في نطاق واسع
        
    • في طائفة عريضة
        
    • في عدد كبير
        
    • في طائفة كبيرة
        
    • في نطاق عريض
        
    • بطائفة واسعة
        
    • في مجموعة عريضة
        
    • في طائفة متنوعة
        
    • في مجال واسع
        
    • في سلسلة واسعة
        
    • في سياق مجموعة كبيرة
        
    • وفي طائفة واسعة
        
    The technology was used in a wide range of industries. UN وقد استخدمت هذه التكنولوجيا في طائفة واسعة من الصناعات.
    Nevertheless, three broad areas for policy action would appear to be worth considering in a wide range of industrialized countries. UN غير أنه يبدو أن ثمة ثلاثة مجالات واسعة للاجراءات السياسية جديرة بالدراسة في طائفة واسعة من البلدان الصناعية.
    Materials providing information about health should be designed in collaboration with children and disseminated in a wide range of public settings. UN وينبغي إعداد المواد التي توفّر معلومات عن الصحة بالتعاون مع الأطفال، وينبغي ونشرها في مجموعة واسعة من الأماكن العامة.
    Most offers only provide a standstill in a wide range of sectors. UN ولا تتيح معظم العروض إلا تجميداً في مجموعة واسعة من القطاعات.
    This work was undertaken in a wide range of countries. UN وقد تم هذا العمل في مجموعة كبيرة من البلدان.
    (ii) Adopt holistic multiple strategic interventions in a wide range of areas; UN ' 2` اعتماد تدخلات استراتيجية متعددة شاملة في نطاق واسع من المجالات؛
    The efficient use of the female labour force can be promoted by increasing women's participation in a wide range of occupations in formal employment. UN ويمكن تحقيق فعالية استخدام القوى العاملة من الإناث بزيادة مشاركة المرأة في طائفة عريضة من الوظائف في القطاع النظامي.
    The Subcommittee also welcomed a new administrative assistant, who has very efficiently and patiently helped the Subcommittee in a wide range of organizational matters. UN كما رحبت اللجنة الفرعية بمساعد إداري جديد، قدم لها المساعدة بكفاءة وصبر في طائفة واسعة من الأمور التنظيمية.
    The Subcommittee also welcomed a new administrative assistant, who has very efficiently and patiently helped the Subcommittee in a wide range of organizational matters. UN كما رحبت اللجنة الفرعية بمساعد إداري جديد، قدم لها المساعدة بكفاءة وصبر في طائفة واسعة من الأمور التنظيمية.
    The SPT also welcomed a new administrative assistant, who has very efficiently and patiently helped the SPT in a wide range of organizational matters. UN كما رحبت اللجنة الفرعية بمساعد إداري جديد، قدم لها المساعدة بكفاءة وصبر في طائفة واسعة من الأمور التنظيمية.
    Training programmes for women were provided in a wide range of areas related to vocational and professional development. UN ووُفرت البرامج التدريبية للمرأة في طائفة واسعة من المجالات المتعلقة بتطوير المهارات الحرفية والتطوير المهني.
    Entities have embarked on a number of activities and initiatives in a wide range of areas, including training and the development of policies, action plans and guidelines, among others. UN فقد بادرت الكيانات إلى إنجاز عدد من الأنشطة والمبادرات في طائفة واسعة من المجالات، منها مجالات التدريب ووضع السياسات وخطط العمل والمبادئ التوجيهية، وما إلى ذلك.
    The programme also enhanced gender mainstreaming in a wide range of activities. UN وقد عزز البرنامج أيضا إدماج الجنسين في مجموعة واسعة من اﻷنشطة.
    Regrettably, however, the current global crisis has revealed many of its darker aspects, which have been reflected in a wide range of phenomena. UN لكن المؤسف أن الأزمة العالمية الراهنة كشفت عن العديد من جوانبها المظلمة التي انعكست في مجموعة واسعة من الظواهر.
    Step 11: New Zealand engages in a wide range of disarmament work relating to weapons of mass destruction and conventional weapons. UN الخطوة 11: تشارك نيوزيلندا في مجموعة واسعة النطاق من أعمال نزع السلاح المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    The centrality of the rule of law to the Organization had resulted in many parts of the system becoming engaged in a wide range of rule of law activities. UN ونظراً إلى الأهمية البالغة التي تتسم بها سيادة القانون في نظر المنظمة، انخرطت جهات عديدة تابعة للأمم المتحدة في مجموعة واسعة من الأنشطة المتصلة بسيادة القانون.
    In concluding, she said that only when the conceptual work was done about what issues needed to be addressed concerning the right to a remedy in practice could its applicability be considered in a wide range of circumstances. UN وقالت في ختام كلمتها إنه يمكن النظر في قابلية تطبيق الحق في الانتصاف عملياً في مجموعة واسعة من الحالات إلا إذا أنجز العمل المفاهيمي بخصوص القضايا التي تحتاج إلى معالجة فيما يتعلق بهذا الحق.
    Efforts were also made to strengthen institutional capacities to address child protection issues in a wide range of countries. UN وبُذلت أيضا جهود لتعزيز القدرات المؤسسية على تناول مسائل حماية الأطفال في مجموعة كبيرة من البلدان.
    in a wide range of countries, asylum-seekers and refugees have been the victims of localized racist and sectarian attacks, or even murder. UN وكان اللاجئون وملتمسو اللجوء، في مجموعة كبيرة من البلدان، ضحايا هجمات عنصرية وطائفية، أو أعمال قتل محلية.
    Transition will also require capacity-building in a wide range of areas and modern governance training. UN وسيتطلب أيضا بناء القدرات في نطاق واسع من المجالات والتدريب على أساليب الحوكمة الجديدة.
    The Committee notes the importance of training for the Department's staff, as well as for staff working in a wide range of the Organization's activities. UN وتنوه اللجنة بأهمية التدريب لموظفي الإدارة، وكذلك للموظفين العاملين في طائفة عريضة من أنشطة المنظمة.
    Inter-firm technology agreements have also been on the increase in a wide range of developing countries. UN وتزداد أيضا الاتفاقات التكنولوجية فيما بين الشركات في عدد كبير من البلدان النامية.
    UNFPA chairs and coordinates working groups in a wide range of areas. UN ويرأس الصندوق، كما ينسق، أفرقة العمل في طائفة كبيرة من المجالات.
    Women's community forums were also set up, bringing together 3,600 participants in a wide range of development activities. UN وأنشئت أيضا منتديات مجتمعية للمرأة ضمت ٦٠٠ ٣ مشاركة في نطاق عريض من اﻷنشطة اﻹنمائية.
    The team had found that the mandate of UNMIS was sufficiently broad to allow it to support the peace process in a wide range of tasks. UN وقد وجد الفريق أن ولاية البعثة واسعة بما يكفي لتمكينها من توفير الدعم لعملية السلام فيما يتعلق بطائفة واسعة من المهام.
    Satellite navigation is now used in a wide range of sectors, including but not limited to, mapping and surveying, monitoring of the environment, precision agriculture and natural resources management, disaster warning and emergency response, aviation and maritime and land transportation. UN وتُستخدم الملاحة الساتلية الآن في مجموعة عريضة من القطاعات تشمل على سبيل المثال لا الحصر رسم الخرائط والمسح الأرضي ورصد البيئة والزراعة الدقيقة وإدارة الموارد الطبيعية والإنذار بالكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ والطيران والنقل البحري والبري.
    During the reporting period, the Commission also received extensive and timely assistance from a number of other States in a wide range of substantive areas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة أيضا مساعدة مكثفة وفي الوقت المناسب من عدد من الدول الأخرى في طائفة متنوعة من المجالات الفنية.
    These include specific skills training courses in a wide range of skills. UN ويشمل ذلك دورات للتدريب على مهارات محددة في مجال واسع من المهارات.
    The Federation is involved in a wide range of programmes, field research and public awareness campaigns. UN ويشارك الاتحاد في سلسلة واسعة من البرامج، والبحوث الميدانية، وحملات التوعية العامة.
    13. The right to a remedy and related procedural and substantive rights essential to securing a remedy are protected in a wide range of international instruments. UN 13- والحق في الانتصاف، وكذلك الحقوق الإجرائية والموضوعية ذات الصلة، التي هي ضرورية لتأمين سبيل انتصاف، هي حقوق مشمولة بالحماية في سياق مجموعة كبيرة من الصكوك الدولية().
    in a wide range of countries, public health data illustrate persistent disparities in morbidity and mortality among racial and ethnic minorities, reflecting the collective impact of numerous overlapping forms of discrimination in access to health care, education, paid employment, nutrition and housing; socioeconomic and wealth disparities; and limited opportunities for advancement during the life course. UN وفي طائفة واسعة من البلدان، تُبين بيانات الصحة العامة وجود تفاوتات في معدلات الاعتلال والوفيات في أوساط الأقليات العرقية والإثنية، مما يعكس الأثر الإجمالي للعديد من أشكال التفاوت المتداخلة في مجال الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والعمالة المدفوعة الأجر والتغذية والإسكان؛ والفوارق الاجتماعية - الاقتصادية والتفاوتات في الثروة؛ ومحدودية الفرص المتاحة للترقي خلال مسيرة الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد