ويكيبيديا

    "in acceding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الانضمام
        
    • بالانضمام
        
    • على الانضمام
        
    • بانضمامها
        
    • بانضمامه
        
    • عند انضمامها
        
    • عند توقيعها
        
    • لدى انضمامها
        
    • وبالانضمام
        
    The Lao Government continues to express its interest in acceding to the treaty. UN لا تزال حكومة لاو تعرب عن رغبتها في الانضمام إلى المعاهدة.
    This is crucial for building valuable trade policy capacity in acceding countries and increasing the opportunities for economic development and poverty reduction and thereby contributing to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وهذا أمر حيوي بالنسبة لبناء قدرة ذات قيمة على وضع السياسة التجارية في البلدان الراغبة في الانضمام ولزيادة فرص التنمية الاقتصادية والحد من الفقر وبالتالي المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A consultation process has started with Bermuda which has recently expressed an interest in acceding to associate membership in UNESCO. UN وقد بدأت عملية تشاور مع برمودا التي أعربت في الآونة الأخيرة عن اهتمامها بالانضمام إلى الأعضاء المنتسبين لليونسكو.
    National plans of action on land-based sources of marine pollution were assisted in Kiribati, Tonga and Vanuatu, and oil pollution workshops were conducted to assist 13 Pacific Island countries in acceding to and ratifying the Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation and the Noumea Convention. UN وقدمت المساعدة إلى خطط العمل الوطنية المعنية بالمصادر البرية للتلوث البحري، وذلك في كيريباس، وتونغا، وفانواتو، وعقدت حلقات عمل حول التلوث النفطي لمساعدة 13 بلدا جزريا من بلدان المحيط الهادئ على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، واتفاقية نوميا.
    Mr. KRETZMER noted that the Government of Kuwait, in acceding to the Covenant, had drawn a distinction between interpretative declarations and reservations. UN 27- السيد كريتسمر قال إن حكومة الكويت، بانضمامها إلى العهد، قد ميّزت بين البيانات التفسيرية والتحفظات.
    In consideration of its singular nature and position, the Holy See, in acceding to this Convention, does not intend to prescind in any way from its specific mission which is of a religious and moral character. UN ونظرا لطابع الكرســي الرسولي ومركزه الفريد، فإنه لا يعتزم بانضمامه إلى هذه الاتفاقية الابتعاد على أي نحو عن رسالته المحددة ذات الطابع الديني والاخلاقي.
    Prospective members of the WTO will need help in acceding to membership. UN وسيحتاج اﻷعضاء المرتقبون في منظمة التجارة العالمية إلى المساعدة في الانضمام اليها.
    The design and orientation of UNCTAD's programmes are based on the principle of building sustained capacities in acceding countries in all phases of accession - before, during and after. UN 34- يتم الاستناد في تصميم وتوجيه برامج الأونكتاد إلى مبدأ بناء قدرات دائمة في البلدان الراغبة في الانضمام أثناء جميع مراحل الانضمام - أي قبل الانضمام وأثناءه وبعده.
    27. That led the United Kingdom Government to believe that the International Convention would be very difficult to apply in the United Kingdom courts so that in principle there would be no advantage in acceding to it. UN ٢٧ - وقد أدى ذلك إلى اعتقاد المملكة المتحدة أنه سيكون من الصعب جدا تطبيق الاتفاقية الدولية في محاكم المملكة المتحدة ومن ثم فإنه لا توجد، من حيث المبدأ، فائدة في الانضمام عليها.
    Belgium appeals to the Indian Government to give up the military nuclear option and to join the overwhelming majority of States in acceding to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وتناشد بلجيكا حكومة الهند أن تتخلى عن الخيار النووي العسكري وتشارك اﻷغلبية الساحقة من الدول في الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Some developing countries because of a low socio-economic level of development might have difficulty in acceding to certain human rights instruments. UN ونظرا لضعف مستوى التنمية الاجتماعية الاقتصادية لبعض البلدان النامية، فإنها قد تجد صعوبات في الانضمام إلى بعض الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Three countries have indicated their interest in acceding to the ECE Water Convention, in addition to the present two parties from SPECA. UN وأبدت 3 بلدان اهتمامها بالانضمام إلى اتفاقية المياه للجنة، بالإضافة إلى الطرفين الحاليَين من البرنامج المذكور.
    The Government of Mongolia has indicated an interest in acceding to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وقد أشارت حكومة منغوليا إلى اهتمامها بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    The Government of the Lao People's Democratic Republic continues to express its interest in acceding to the Treaty. UN لا تزال حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تعرب عن اهتمامها بالانضمام إلى المعاهدة.
    :: Organizing capacity-building activities aimed at assisting recipient countries in acceding to and implementing ECE legal instruments, norms and standards, transferring know-how, sharing best practices and implementing global commitments on transport UN :: تنظيم أنشطة بناء القدرات الرامية إلى مساعدة البلدان المستفيدة على الانضمام إلى الصكوك القانونية والقواعد والمعايير التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا وتنفيذها، ونقل المعارف، وتبادل أفضل الممارسات وتنفيذ الالتزامات العالمية المتعلقة بالنقل
    Technical advice and assistance is provided in support of national efforts towards a balanced approach in drug control, targeting illicit demand and supply, and to assist Governments in acceding to and implementing the international drug control conventions. UN كما يجري تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين دعما للجهود الوطنية المبذولة لاتخاذ نهج متوازن في الرقابة على المخدرات يستهدف العرض والطلب غير المشروعين ولمساعدة الحكومات على الانضمام الى الاتفاقيات الدولية الخاصة بمراقبة العقاقير وعلى تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    in acceding to the Optional Protocol, Trinidad and Tobago had recognized the competence of the Committee to consider communications from individuals who claimed to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Covenant. UN ومن جهة أخرى، اعترفت ترينيداد وتوباغو بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري باختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الواردة من اﻷفراد الذين يدعون انتهاك حقوقهم أو حرياتهم المنصوص عليها في العهد.
    The Committee recalls that, in acceding to the Optional Protocol, the State party recognized the Committee's competence to receive and examine complaints from individuals under the State party's jurisdiction. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف أنها بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تكون قد اعترفت بصلاحية اللجنة في تلقي وفحص الشكاوى الواردة من أفراد مشمولين بالولاية القضائية للدولة الطرف.
    In consideration of its singular nature and position, the Holy See, in acceding to this Convention, does not intend to prescind in any way from its specific mission which is of a religious and moral character. UN ونظرا لطابع الكرســي الرسولي ومركزه الفريد، فإنه لا يعتزم بانضمامه إلى هذه الاتفاقية الابتعاد على أي نحو عن رسالته المحددة ذات الطابع الديني والاخلاقي.
    Moreover, the reservation to article 16, paragraph 2, of the Convention refers to the Islamic Shariah, without specifying its content, which raises doubts as to the degree of commitment of the Syrian Arab Republic in acceding to the Convention. UN وعلاوة على ذلك، يشير التحفظ على الفقرة 2 من المادة 16 إلى الشريعة الإسلامية، دون تحديد مضمونها، مما يثير الشكوك فيما يتعلق بدرجة التزام الجمهورية العربية السورية عند انضمامها إلى الاتفاقية.
    It recalls in that regard that, although several reservations have been made by Morocco in acceding to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Morocco remains bound to the fullest extent by the provisions of articles 2, 3, 23 and 26 of the Covenant. UN وتذكﱠر في هذا الصدد انه على الرغم من ابداء المغرب عددا من التحفظات عند توقيعها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإنها تظل ملزمة تماما بأحكام المواد ٢ و٣ و٣٢ و٦٢ من العهد.
    1.1.2 Undertaking of a survey of difficulties States have in acceding to or in implementing the 1951 Convention. UN 1-1-2 إجراء دراسة استقصائية للصعوبات التي تصادفها الدول لدى انضمامها إلى اتفاقية عام 1951 أو تنفيذها.
    in acceding to the Treaty, States have committed themselves to the protection of the environment of Antarctica, the largest unspoiled land mass on earth. UN وبالانضمام إلى المعاهدة، تلتزم الدول بحماية بيئة انتاركتيكا، التي هي أكبر مساحة من اليابسة لم تفسد بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد