ويكيبيديا

    "in accelerating the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التعجيل
        
    • في تسريع
        
    • في تعجيل
        
    • في اﻹسراع
        
    • في الإسراع في
        
    • فيما يتعلق بتسريع
        
    The representative stressed the significance of this convention in accelerating the international effort to combat child labour. UN وأكد هذا الممثل أهمية هذه الاتفاقية في التعجيل بالجهود الدولية الرامية إلى مكافحة استخدام الأطفال.
    The Committee recommends that the State party raise public awareness about the importance of temporary special measures in accelerating the process of gender equality. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الوعي الجماهيري بأهمية التدابير الخاصة المؤقتة في التعجيل بعملية المساواة بين الجنسين.
    Therefore, the international community is urged to support Africa in accelerating the development of infrastructure. UN وعليه، فالمطلوب من المجتمع الدولي دعم أفريقيا في التعجيل بتنمية البني التحتية.
    Plans are under way to engage that diaspora in accelerating the development of the least developed countries. UN ويجري وضع خطط لإشراك ذلك الشتات في تسريع عجلة التنمية في أقل البلدان نموا.
    As a result, UNICEF and other international partners have initiated emergency interventions to assist in accelerating the curriculum and extending the school year. UN ولذا استهلت اليونيسيف وشركاء دوليون آخرون تدخلات طارئة للمساعدة في تعجيل المقرر الدراسي ومد السنة الدراسية.
    If anything, they must strengthen the determination of the international community to spare neither time nor effort in accelerating the negotiations on the Treaty and to complete them by the target date. UN وإذا كان هناك من شيء، فإن هذه التفجيرات يجب أن تعزز تصميم المجتمع الدولي على ألا يدخر وقتا أو جهدا في اﻹسراع بالمفاوضات بشأن المعاهدة، وعلى الانتهاء منها في الموعد المستهدف.
    Organic and inorganic approaches were used in accelerating the growth of the firm. UN وأضاف أن نُهُجاً عضوية وغير عضوية تُستخدم في التعجيل بنمو الشركة.
    The government uses various ways in accelerating the exchange of operational information with regard to movements of terrorists. UN تستخدم الحكومة وسائل مختلفة في التعجيل بتبادل المعلومات العملية فيما يتعلق بتحركات الإرهابيين.
    Supporting countries in accelerating the achievement of the Millennium Development Goals UN ألف - دعم البلدان في التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
    The training course organized at the end of 1992 for concerned government officials and UNDP field office staff has been useful in accelerating the use of the new support costs arrangements. UN وكانت الدورة التدريبية التي نظمت في نهاية عام ١٩٩٢ للمعنيين من موظفي الحكومة وموظفي المكتب الميداني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مفيدة في التعجيل باستخدام ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة.
    In addition, it called for the promotion of partnerships to support Member States in accelerating the transition towards universal health coverage and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت إلى تعزيز الشراكات من أجل دعم الدول الأعضاء في التعجيل بالانتقال إلى التغطية الصحية الشاملة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They pointed to the importance of UNDP leadership and work in accelerating the MDGs, guiding and influencing international discussions on the post-2015 development agenda, and promoting the concept of sustainable development goals. UN وأشاروا إلى أهمية قيادة البرنامج الإنمائي وعمله في التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتوجيه المناقشات الدولية حول خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتعزيز مفهوم أهداف التنمية المستدامة.
    They pointed to the importance of UNDP leadership and work in accelerating the MDGs, guiding and influencing international discussions on the post-2015 development agenda, and promoting the concept of sustainable development goals. UN وأشاروا إلى أهمية قيادة البرنامج الإنمائي وعمله في التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتوجيه المناقشات الدولية حول خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتعزيز مفهوم أهداف التنمية المستدامة.
    Members also reaffirm the potential of the Framework Convention as an internationally agreed and legally binding preventive global health tool. Support to Member States in accelerating the implementation of the Framework Convention is considered crucial in achieving a world free of the avoidable burden of noncommunicable diseases. UN ويؤكد الأعضاء من جديد أيضا إمكانات الاتفاقية الإطارية باعتبارها أداة عالمية للوقاية الصحية متفق عليها دوليا وملزمة قانونا ويُعتبر الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء في التعجيل بتنفيذ الاتفاقية الإطارية بالغ الأهمية في تحقيق عالم خال من عبء الأمراض غير المعدية الذي يمكن تجنبه.
    One member expressed appreciation for the visits that the Secretariat had made to a number of countries, including her own; this had proved to be a valuable tool in accelerating the amendment ratification process. UN وقد أعربت واحدة من الأعضاء عن تقديرها للزيارات التي قامت بها الأمانة العامة إلى عدد من البلدان، بما في ذلك بلدها؛ وقد أثبتت هذه الزيارات أنها أداة قيمة في التعجيل بعملية التصديق على التعديلات.
    There is a need to review the opening hours of these institutions in order for them to assist further in accelerating the advancement of women, who are still the primary caregivers of children. UN ويلزم مراجعة ساعات عمل هذه المؤسسات لكي تساعد أكثر من ذلك في التعجيل بنهوض المرأة، التي لا تزال تمثل الجهة الأولى لتقديم الرعاية للأطفال.
    I'm also demonstrating that leeches can be useful in accelerating the repair of damaged tissue. Open Subtitles ولقد توصلت إلى أن هذه العلقات قد تكون مفيدة في تسريع شفاء الأنسجة التالفة
    We also wish to stress that the internal parties to the various conflicts which the United Nations is striving so hard to resolve have a moral responsibility to play their part in accelerating the process towards peace. UN ونود أيضا أن نؤكد على أن اﻷطراف الداخلية في مختلف الصراعات التي تسعى اﻷمم المتحدة جاهدة الى حلها تتحمل مسؤولية أدبية عن الاضطلاع بدورها في تسريع العملية الرامية الى السلم.
    Noting that money spent in the green economy could have a multiplying effect, he urged the Parties to consider the replenishment of the Multilateral Fund to be an investment in accelerating the arrival of the twenty-first century economy. UN وقال إن الأموال التي تُنفق في الاقتصاد الأخضر يمكن أن يكون لها أثر مضاعِف، وحث المشاركين على اعتبار تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف استثمارا في تعجيل وصول اقتصاد القرن الحادي والعشرين.
    37. Space technology played an important role in accelerating the socio-economic development of all countries, particularly developing countries, and India’s space programme emphasized applications which benefited society as a whole. UN ٧٣ - وأكد أن تكنولوجيا الفضاء قد لعبت دورا مهما في اﻹسراع بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في جميع البلدان، وباﻷخص البلدان النامية، وأن برنامج الهند الفضائي يركز على التطبيقات التي تفيد المجتمع ككل.
    Furthermore, the role of technology in accelerating the achievement of all the MDGs is highlighted throughout the document. UN وعلاوة على ذلك، يُسلَّط الضوء في الوثيقة بأجمعها على دور التكنولوجيا في الإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Less progress was made in accelerating the ATS scheduling process, with only 26 per cent of respondents reporting having introduced measures to that effect. UN وأُحرز تقدّم أقل فيما يتعلق بتسريع إجراءات جدولة المنشطات الأمفيتامينية، إذ لم يُبلغ سوى 26 في المائة من المجيبين عن استحداث تدابير لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد