ويكيبيديا

    "in accepting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قبول
        
    • عند قبوله
        
    • في تقبل
        
    • بقبولها
        
    • عند قبول
        
    • لدى قبول
        
    • في القبول
        
    • في الموافقة
        
    • وبقبول
        
    • ولدى قبول
        
    • بقبوله
        
    • في قبولها
        
    • عندما قبلت
        
    • لدى قبوله
        
    • في قبوله
        
    Brazil had no difficulties in accepting the principles of article 37. UN ولم تجد البرازيل أية صعوبات في قبول مبادئ المادة ٧٣.
    He had difficulty in accepting draft article 4, which conflicted with the discretionary exercise of diplomatic protection and with customary law. UN وقال إنه يجد صعوبة في قبول مشروع المادة 4 التي تتعارض مع الممارسة التقديرية للحماية الدبلوماسية ومع القانون العرفي.
    The opportunities and risks inherent in accepting offers of financial contributions, goods and services may not always, therefore, be properly managed. UN ولذلك، قد لا تجري دائما إدارة الفرص والمخاطر الكامنة في قبول عروض المساهمات المالية والسلع والخدمات على النحو الصحيح.
    in accepting appointment the staff member shall state that he or she has been informed of the conditions laid down in these Regulations and accepts them. UN ويُقر الموظف، عند قبوله للتعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام اﻷساسي للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط.
    Moreover, at this stage the nuclear-weapon States have difficulties in accepting the notion of single-State zones, although many States are voicing their support for such zones. UN علاوة على ذلك، فإن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تواجه في هذه المرحلة صعوبات في تقبل فكرة المناطق التي تتألف من دولة واحدة، على الرغم من أن عدة دول تعرب عن تأييدها لهذه المناطق.
    It recognized Togo's political courage in accepting 112 recommendations, and invited the international community to support this effort. UN ونوهت بالشجاعة السياسية التي تحلت بها توغو بقبولها 112 توصية، ودعت المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود.
    Caution may be advisable in accepting to act collectively. UN وقد يكون من المستصوب توخي الحذر في قبول التفاوض ككتلة واحدة.
    It remains my impression that most delegations would have no difficulty at all in accepting either of the two approaches. UN وما زلت أعتقد أن معظم الوفود لن تجد أية صعوبة على الإطلاق في قبول أي واحد من هذين النهجين.
    The General Assembly has therefore to be central in accepting this new responsibility, this new challenge. UN ولذا فعلى الجمعية العامة دور أساسي في قبول هذه المسؤولية الجديدة، بل هذا التحدي الجديد.
    Given its purpose, there should not be any problem in accepting this article. UN ولا ينبغي أن توجد مشكلة في قبول هذه المادة، بالنظر إلى الغرض المقصود منها.
    It is also asserted that the Court of Appeal erred in accepting the trial court's rulings and denying the appeal. UN كما تؤكد المحامية أن محكمة الاستئناف أخطأت في قبول قرارات محكمة الموضوع ورفض الاستئناف.
    In 1996, it developed draft guidelines for use in accepting private sector contributions. UN وفي عام ١٩٩٦، وضع البرنامج اﻹنمائي مشروع مبادئ توجيهية بغية الاستعمال في قبول المساهمات من القطاع الخاص.
    In 1996, it developed draft guidelines for use in accepting private sector contributions. UN وفي عام ١٩٩٦، وضع البرنامج اﻹنمائي مشروع مبادئ توجيهية بغية الاستعمال في قبول المساهمات من القطاع الخاص.
    There were also efforts to promote greater flexibility in accepting UNHCR's resettlement criteria. UN كما بُذلت جهود لتعزيز مزيد من المرونة في قبول معيار المفوضية لإعادة التوطين.
    in accepting the award, the former Prime Minister stated: UN وقد أعلن رئيس الوزراء السابق ما يلي عند قبوله الجائزة:
    in accepting appointment the staff member shall state that he or she has been acquainted with and accepts the conditions laid down in the Staff Regulations and in the Staff Rules; UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    On the role of religion, we heard an acknowledgment from an HIV-positive religious leader of the difficulties that the faith community has had in accepting people living with HIV. UN وبالنسبة لدور الدين، سمعنا اعترافا من زعيم ديني مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية عن الصعوبات التي تجدها الأوساط الدينية في تقبل المصابين بالفيروس.
    Belgrade, in accepting the Contact Group plan, has taken a helpful step towards an overall solution of the area's problems. UN لقد اتخذت بلغراد، بقبولها خطة فريق الاتصال، خطوة مفيدة نحو إيجاد حل شامل لمشاكل المنطقة.
    in accepting new projects, UNU should ensure that it secure sufficient staff resources to manage the projects. UN يتعين أن تكفل الجامعة، عند قبول المشاريع الجديدة، تأمين موارد من الموظفين تكفي لإدارة المشاريع.
    Finally, all Governments need to place short-term issues within their longer-term commitments, such as those made in accepting the Millennium Development Goals. UN وأخيرا، تحتاج جميع الحكومات إلى وضع سياسات قصيرة الأجل في التزاماتها الطويل الأجل، مثل السياسات التي وضعت لدى قبول الأهداف الإنمائية للألفية.
    There are networking possibilities and strengths in accepting the universality of vulnerability. UN وهناك إمكانيات ومواطن قوة للربط الشبكي في القبول بعمومية قلة المناعة.
    My delegation would not have any problem in accepting a short deferral. UN ووفد بلدي لا يجد أية صعوبة في الموافقة على تأجيل قصير.
    in accepting that step, the nuclear-weapon States had undertaken to institute concrete agreed measures to that end. UN وبقبول هذه الخطوة تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية قد تعهدت بوضع تدابير محددة متفق عليها لتحقيق هذا الهدف.
    in accepting the recommendation the Administration added that this would help to save the time and money spent in redeploying vehicles to other missions. UN ولدى قبول اﻹدارة لهذه التوصية، أضافت بأن هذا من شأنه أن يساعد على توفير الوقت والمال في إعادة توزيع العربات على البعثات اﻷخرى.
    The speaker noted that in accepting to have indicators UNDP had taken an important and significant step. UN وأشار المتكلم الى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقبوله أن يكون هناك مؤشرات اتخذ خطوة هامة وذات مغزى.
    We welcome the spirit of flexibility and understanding shown by delegations in accepting the fact that that will entail extrabudgetary resources during our negotiations on the omnibus draft resolution. UN ونرحب بروح المرونة والتفاهم التي أبدتها الوفود في قبولها أن ما يترتب على ذلك الأمر توفير موارد خارجة عن الميزانية أثناء مفاوضاتنا بشأن مشروع القرار الجامع.
    The Indonesian Government has again shown wisdom and courage in accepting the multinational peacekeeping forces under the auspices of the United Nations. UN لقد أظهرت الحكومة اﻹندونيسية مرة أخرى حكمتها وشجاعتها عندما قبلت قوات حفظ السلام المتعددة الجنسيات تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    in accepting the SADC Chairpersonship to His Excellency President Mwanawasa thanked the Outgoing Chairperson for the progress achieved during his leadership of SADC. UN 9 - وشكر فخامة الرئيس مواناواسا لدى قبوله رئاسة الجماعة الرئيس المنتهية ولايته للتقدم المحرز خلال ترؤسه للجماعة.
    He noted, however, that some countries might have considerable difficulties in accepting a mandatory lesser-duty rule because it could add considerable complexity to the investigation. UN إلا أنه أشار إلى أن جعل قاعدة تقليل الرسوم إلزامية يمكن أن يضيف أعباء كبيرة إلى التحقيق، وهو ما قد تجد بعض البلدان صعوبة كبيرة في قبوله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد