Operational activities of the Organization must be provided with adequate resources on a sustainable basis to enable it effectively to promote socio-economic progress in accordance with its Charter. | UN | ويجب أن تزود اﻷنشطة التشغيلية للمنظمة بالموارد الكافية على أساس دائم لتمكينها من النهوض بفعالية بالتقدم الاجتماعي الاقتصادي وفقا لميثاقها. |
We therefore reaffirm the central role of the United nations in the maintenance and promotion of international peace, security and sustainable development in accordance with its Charter. | UN | ومن ثم، نحن نؤكد من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في صون وتعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة دوليا وفقا لميثاقها. |
We also demand that, in accordance with its Charter and with international law, the United Nations respect the principle that State borders can neither be changed by force nor redesignated. | UN | ونطالب الأمم المتحدة أيضا، وفقا لميثاقها والقانون الدولي، أن تحترم المبدأ القائل إن حدود الدولة لا يمكن تغييرها بالقوة ولا إعادة رسمها. |
The Conference reaffirms that such consultation and cooperation may also be undertaken bilaterally and multilaterally, or through other appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. | UN | ويؤكد المؤتمر أيضاً مرة أخرى على إمكانية إجراء هذا التشاور والتعاون على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، أو من خلال إجراءات دولية مناسبة أخرى في إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها. |
For this reason, we welcome the continued search for ways to reposition the United Nations system so it can better fulfil its mandate in accordance with its Charter. | UN | ولهذا السبب، نرحب بالمحاولات المستمرة لالتماس طرق لإعادة توجيه منظومة الأمم المتحدة بحيث تتمكن من الوفاء على نحو أفضل بولايتها وفقا لأحكام ميثاقها. |
It was made clear in the discussions that the imposition of sanctions should always be an exceptional measure to be used by the United Nations in special cases in accordance with its Charter. | UN | لقد وضح في هذه المناقشات أن فرض الجزاءات يجب أن يكون إجراء استثنائيا تستخدمه اﻷمم المتحدة في حالات خاصة ووفقا لميثاقها. |
We therefore reaffirm the central role of the United nations in the maintenance and promotion of international peace, security and sustainable development in accordance with its Charter. | UN | ومن ثم، نحن نؤكد من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في صون وتعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة دوليا وفقا لميثاقها. |
Any effort to enhance the role of the United Nations in preventing conflict should take into account the need for balance and comprehensiveness, in accordance with its Charter and international law, in order to enhance conflict prevention and resolution and post-conflict peacebuilding strategies with the aim of achieving sustained economic growth and sustainable development. | UN | وينبغي لأي جهد يُبذل لتعزيز دور الأمم المتحدة في منع نشوب النزاعات أن يأخذ في الاعتبار ضرورة الموازنة والشمول وفقا لميثاقها وللقانون الدولي، لكي يتسنى تعزيز منع النزاعات وحلها واستراتيجيات بناء السلام بعد انتهاء النزاع، من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطّرد والتنمية المستدامة. |
The United Nations in accordance with its Charter, has a duty to continuously undertake adequate political, economic and social measures aimed at preventing instability, facilitating a solution to the open questions among States and preventing unsatisfactory economic and social developments to become violent conflicts. | UN | ويقع على كاهل اﻷمم المتحدة وفقا لميثاقها واجب الاضطلاع بصفة مستمرة بتدابير مناسبة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية ترمي إلى منع انعدام الاستقرار وتيسير حــل المسائل القــائمة فيما بين الدول والحيلولة دون تحول التطورات الاقتصادية والاجتماعية غير المرضية إلى نزاعات عنيفة. |
The United Nations, in accordance with its Charter, has a duty to continuously undertake adequate political, economic and social measures aimed at preventing instability, facilitating a solution to the open questions among States and preventing unsatisfactory economic and social developments to become violent conflicts. | UN | ويقع على كاهل اﻷمم المتحدة وفقا لميثاقها واجب الاضطلاع بصفة مستمرة بتدابير مناسبة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية ترمي إلى منع انعدام الاستقرار وتيسير حــل المسائل القــائمة فيما بين الدول والحيلولة دون تحول التطورات الاقتصادية والاجتماعية غير المرضية إلى نزاعات عنيفة. |
The declaration could confirm the principles and criteria in effect, which are set forth separately in various United Nations documents, and unify them, summarize and systematize the practice of the functioning of United Nations peacekeeping missions, instruments and mechanisms and thereby make a substantial contribution to the further development of the Organization's anti-crisis potential in accordance with its Charter. | UN | ومن شأن اﻹعلان أن يعمل على إبراز المبادئ والمعايير السارية الواردة بصورة متفرقة في وثائق شتى صادرة عن اﻷمم المتحدة، وضمها معا، وتعميم وتنظيم أعمال بعثات وآليات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حفظ السلام، ومن ثم تقديم اسهام كبير في زيادة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على منع نشوب النزاعات وفقا لميثاقها. |
4. We solemnly reaffirm the purposes and principles of the United Nations, enshrined in its Charter, and we pledge our full assistance to the United Nations in any action it takes in accordance with its Charter. | UN | ٤ - ونحن نعيد رسميا تأكيد مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها المجسدة في ميثاقها، ونتعهد بتقديم مساعدتنا التامة لﻷمم المتحدة في أي عمل تضطلع به وفقا لميثاقها. |
4. We solemnly reaffirm the purposes and principles of the United Nations, enshrined in its Charter, and we pledge our full support to the United Nations in any action it takes in accordance with its Charter. | UN | ٤ - ونحن نعيد رسميا تأكيد مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها التي يضمها ميثاقها، ونتعهد بتقديم دعمنا التام لﻷمم المتحدة في أي عمل تضطلع به وفقا لميثاقها. |
When an international organization acts in accordance with its Charter, it would not be subject to responsibility for doing so under general international law principles (that are implicitly referred to but not set forth in the substance of the draft articles), but its responsibility must be determined under its own charter. | UN | وعندما تتصرف منظمة دولية وفقا لميثاقها، فلن تترتب عن عملها ذاك مسؤولية بمقتضى مبادئ القانون الدولي العمومي (التي أشير إليها ضمنا لكن لم ينص عليها في جوهر مشاريع المواد)، غير أن مسؤوليتها يتعين تحديدها وفقا لميثاقها. |
The Conference reaffirms that such consultation and cooperation may also be undertaken bilaterally or multilaterally, or through other appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. | UN | ويعيد المؤتمر تأكيد أن هذا التشاور والتعاون يمكن أن يتما أيضاً على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، أو من خلال إجراءات دولية مناسبة أخرى في إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها. |
The Conference reaffirms that such consultation and cooperation may also be undertaken bilaterally and multilaterally, or through other appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. | UN | ويؤكد المؤتمر أيضاً مرة أخرى على إمكانية إجراء هذا التشاور والتعاون على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، أو من خلال إجراءات دولية مناسبة أخرى في إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها. |
Consultation and co-operation pursuant to this article may also be undertaken through appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. " | UN | ويمكن أيضاً أن يجري التشاور والتعاون وفقاً لهذه المادة عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها. " |
The main responsibilities for disarmament lie with Member States, and the United Nations, in accordance with its Charter, has a central role and primary responsibility in supporting Member States in this sphere. | UN | وتضطلع الدول الأعضاء بالمسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح، وتقوم الأمم المتحدة وفقا لأحكام ميثاقها بدور محوري وتضطلع بمسؤولية رئيسية في دعم الدول الأعضاء في هذا المجال. |
Consultation and cooperation pursuant to this article may also be undertaken through appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. | UN | كما يجوز أن يجري التشاور والتعاون عملا بهذه المادة من خلال الإجراءات الدولية المناسبة في إطار الأمم المتحدة ووفقا لميثاقها. |
Ms. Lingenfelder (South Africa) said that her delegation understood, and sympathized with, the genuine payment difficulties facing some States, but wished to emphasize the obligation of all Member States to pay their contributions in full, on time and without conditions, in order to bear the financial expenses of the Organization in accordance with its Charter and their capacity to pay. | UN | 35 - السيدة لينغنفلدر (جنوب أفريقيا): قالت إن وفد بلدها يتفهم ما تواجهه بعض الدول من صعوبات حقيقية في السداد ويتعاطف مع ذلك، ولكنها تود التشديد على التزام كافة الدول الأعضاء بتسديد اشتراكاتها بالكامل، وفي الوقت المحدد، ودون شروط، وذلك لتحمل النفقات المالية للمنظمة وفقاً لميثاقها وقدرة الدول الأعضاء على السداد. |
19. The United Nations, as the guardian of the rule of law, had to establish conditions to ensure that international justice prevailed and that obligations were complied with in accordance with its Charter. | UN | 19 - وأوضح أن الأمم المتحدة، بوصفها الأمين القيّم على سيادة القانون، يتعيَّن عليها أن ترسي الظروف التي تكفل سيادة العدالة الدولية والامتثال للالتزامات ذات الصلة طبقاً لميثاقها. |